გრძელდება ლიტერატურული ურთიერთობები მექსიკასა და აზერბაიჯანს შორის

გრძელდება ლიტერატურული ურთიერთობები მექსიკასა და აზერბაიჯანს შორის

მექსიკის საგანგებო და სრულუფლებიანი ელჩი აზერბაიჯანში ხუან როდრიგო ლაბარდინ ფლორესი  აზერბაიჯანის სახელმწიფო მთარგმნელობით ცენტრს ეწვია.  მხარეებმა ისაუბრეს 2021 წელს აზერბაიჯანში გამოცხადებულ "ნიზამი განჯავის წლისთავთან" დაკავშირებით მექსიკასა და ლათინური ამერიკის ქვეყნებში გასატარებელი ღონისძიებების შესახებ. სასურველი ღონისძიებებს რიგში განიხილეს დიდი აზერბაიჯანელი პოეტის ესპანურენოვან ქვეყნებში ესპანურად თარგმნილი  ნაწარმოებების გამოცემა, და მექსიკის საგარეო საქმეთა სამინისტროს ვებგვერდის "კულტურული დიპლომატია"-ს მეშვეობით ონლაინ ვიდეო კონფერენციების ფორმატში მისი შედევრების განხილვა.

          ელჩი: ”მიმაჩნია, რომ ერთობ ნაყოფიერია აზერბაიჯანის სახელმწიფო მთარგმნელობით ცენტრსა და მექსიკის საელჩოს შორის ლიტერატურული ურთიერთობების სფეროში თანამშრომლობა. იმედი მაქვს, ეგზომ წარმატებული ეს თანამშრომლობა წელსაც და მომდევნო წლებშიც  უფრო ფართო და ყოვლისმომცველი ფორმატით გაგრძელდება.”

შეხვედრის ბოლოს სტუმარს საჩუქრად გადაეცა მსოფლიოში ცნობილი მექსიკელი მწერლის კარლოს ფუენტესის აზერბაიჯანულ ენაზე თარგმნილი და წიგნად დასტამბული "რჩეული ნაწარმოები" (ასმც).

 

Qalereya

და სხვა ...

  • სამედ ვურღუნის შემოქმედება ინგლისისა და ფინლანდიის ლიტერატურულ პორტალებში სამედ ვურღუნის შემოქმედება ინგლისისა და ფინლანდიის ლიტერატურულ პორტალებში

     

    პოპულარულმა ინგლისურმა და ფინურმა ლიტერატურულმა პორტალებმა My poetic Side-მ " და შესაბამისად "Rakkausrunot"-მა სახელმწიფო მთარგმნელობითი ცენტრის პროექტიფარგლებში "აზერბაიჯანული ლიტერატურა საერთაშორისო ვირტუალურ სამყაროში"  დაიწყო ტრანსლირება აზერბაიჯანის სახალხო პოეტის სამად ვურნის ინგლისურად თარგმნილი ლექსების "მსოფლიო" და "დაივიწყე".

     

  • ნასიმის შემოქმედება იტალიის ლიტერატურულ პორტალში ნასიმის შემოქმედება იტალიის ლიტერატურულ პორტალში

    იტალიის პოპულარულმა  ლიტერატურულმა პორტალმა "Alidicarta.it"-იმ მთარგმნელობითი სახელმწიფო ცენტრის პროექტის "აზერბაიჯანული ლიტერატურა საერთაშორისო ვირტუალურ სამყაროში" ფარგლებში ტრანსლირება დაიწყო დიდი აზერბაიჯანელი პოეტის, იმადედდინ ნასიმის იტალიურად თარგმნილი ღაზალისა "ვერ დავეტევი".