ვაგიფ ბაიათლი ოდერის ლექსები გერმანიის ლიტერატურულ პორტალში

ვაგიფ ბაიათლი ოდერის ლექსები გერმანიის ლიტერატურულ პორტალში

გერმანიის პოპულარულმა ლიტერატურულმა პორტალმა “Spruechetante” გამოაქვეყნა ცნობილი აზერბაიჯანელი პოეტის ვაგიფ ბაიათლი ოდერის გერმანულად თარგმნილი ლექსები ყველაზე მეტად, „ბავშვი და ასოებიდაყვავილებს გავაკეთებ ადამიანებისგანპუბლიკაცია განხორციელდა აზერბაიჯანის სახელმწიფო მთარგმნელობითი ცენტრის პროექტის ფარგლებში, რომელსაც აზერბაიჯანული ლიტერატურა საერთაშორისო ვირტუალურ სამყაროში ეწოდება. ლექსებს თან ერთვის ვრცელი ინფორმაცია პოეტის ცხოვრებასა და შემოქმედებაზე.

ლექსების გერმანულად თარგმანის ავტორია ცენტრის სპეციალისტი გერმანულ ენაში მარიამ სამედოვა, მხატვრული რედაქტორი კი გერმანელი ლიტერატურისმცოდნე მეცნიერი კრისტინ კრაპსია.

უნდა აღინიშნოს, რომ პორტალი “Spruechetante”, რომელსაც მრავალრიცხოვანი აუდიტორია გააჩნია, სისტემატურად აქვეყნებს ისეთი გამოჩენილი მწერლების ნაწარმოებებს, როგორებიც არიან ერვარდ ფრიდრიხ მორიკე, ფრიდრიხ შილერი, ვოლფგანგ გოეთე, თეოდორ ფონტენი, ჩარლზ დიკენსი და თომას ბრაუნი.

 

 

ვაგიფ ბაიათლი ოდერი

(1948 .)

 

პოეტი და მთარგმნელი;

დაამთავრა აზერბაიჯანის სამშენებლო ინსტიტუტი;

იყო ჟრნალ ულდუზისგანყოფილების გამგე და ჟურნალ ხაზარის მთავარი რედაქტორი;

ავტორია წიგნებისა ეული ვარსკვლავის ქვეშ“, „დავიწყებას მიეცემა ყველა ტრფიალი“, „არ კმარა სიკვდილამდე სიყვარული“, „სასაცილო მიცვალებული“, „მრგვალი სიყვარულითდაამხედრებული ლექსები“.

მირზა ჯალილისა და ვლადიმერ მაიაკოვსკის პრემიების ლაურეატია.

 

 

Vagif Bayatly Oder 

 

 

 

 

და სხვა ...

  • თბილისში გაიმართა პრეზენტაცია წიგნისა „ჰეიდარ ალიევი და საქართველო“ თბილისში გაიმართა პრეზენტაცია წიგნისა „ჰეიდარ ალიევი და საქართველო“

    თბილისში გაიმართა პრეზენტაცია  "ჰეიდარ ალიევის წლის" ფარგლებში გამოცემული წიგნის "ჰეიდარ ალიევი და საქართველო". პარლამენტის ბიბლიოთეკის დიდ სააქტო დარბაზში გამართული ღონისძიება გახსნ საქართველოს მწერალთა კავშირის თავმჯდომარემ, რუსთაველის სახელმწიფო პრემიის ლაურეატმა მაყვალა გონაშვილმა; მან ისაუბრა ისტორიის რთულ პერიოდებში ჰეიდარ ალიევის გადამწყვეტ როლზე საქართველოს ეკონომიკურ და სოციალურ ცხოვრებაში და მის მიერ განხორციელებული ენერგეტიკული პროექტებზე, რომლებმაც ძირეულად შეცვალეს  რეგიონში არსებული პოლიტიკური და ეკონომიკური რეალობ. შემდეგ სიტყვა მისცა აზერბაიჯანის სახელმწიფო მთარგმნელობითი ცენტრის გამგეობის თავმჯდომარე, სახალხო მწერალ აფაგ ესუდს:

     

  • გამოიცა წიგნი - „ჰეიდარ ალიევი და საქართველო“ გამოიცა წიგნი - „ჰეიდარ ალიევი და საქართველო“

     

    საქართველოს ინტელიგენციისა და აზერბაიჯანის სახელმწიფო მთარგმნელობითი ცენტრის ერთობლივი ძალისხმევით გამოიცა წიგნი - „ჰეიდარ ალიევი და საქართველო“, რომელიც ეძღვნება მსოფლიო მასშტაბის პოლიტიკური მოღვაწის ჰეიდარ ალიევის 100 წლისთავს.

     

  • რუსული ლიტერატურის დაბრუნება აზერბაიჯანში რუსული ლიტერატურის დაბრუნება აზერბაიჯანში

    შედგა პრეზენტაცია წიგნებისა „პატარა გმირი“ (ფ.დოსტოევსკი) და „ჩევენგური“ (ა.პლატონოვი), რომლებიც გამოიცა აზერბაიჯანის სახელმწიფო მთარგმნელობით ცენტრსა და რუსეთის მთარგმნელობით ინსტიტუტს შორის თანამშრომლობის ფარგლებში...