ვაგიფ ბაიათლი ოდერის ლექსები გერმანიის ლიტერატურულ პორტალში

გერმანიის პოპულარულმა ლიტერატურულმა პორტალმა “Spruechetante” გამოაქვეყნა ცნობილი აზერბაიჯანელი პოეტის ვაგიფ ბაიათლი ოდერის გერმანულად თარგმნილი ლექსები „ყველაზე მეტად“, „ბავშვი და ასოები“ და „ყვავილებს გავაკეთებ ადამიანებისგან“ . პუბლიკაცია განხორციელდა აზერბაიჯანის სახელმწიფო მთარგმნელობითი ცენტრის პროექტის ფარგლებში, რომელსაც „აზერბაიჯანული ლიტერატურა საერთაშორისო ვირტუალურ სამყაროში“ ეწოდება. ლექსებს თან ერთვის ვრცელი ინფორმაცია პოეტის ცხოვრებასა და შემოქმედებაზე.
ლექსების გერმანულად თარგმანის ავტორია ცენტრის სპეციალისტი გერმანულ ენაში მარიამ სამედოვა, მხატვრული რედაქტორი კი გერმანელი ლიტერატურისმცოდნე მეცნიერი კრისტინ კრაპსია.
უნდა აღინიშნოს, რომ პორტალი “Spruechetante”, რომელსაც მრავალრიცხოვანი აუდიტორია გააჩნია, სისტემატურად აქვეყნებს ისეთი გამოჩენილი მწერლების ნაწარმოებებს, როგორებიც არიან ერვარდ ფრიდრიხ მორიკე, ფრიდრიხ შილერი, ვოლფგანგ გოეთე, თეოდორ ფონტენი, ჩარლზ დიკენსი და თომას ბრაუნი.
ვაგიფ ბაიათლი ოდერი
(1948 წ.)
–პოეტი და მთარგმნელი;
–დაამთავრა აზერბაიჯანის სამშენებლო ინსტიტუტი;
–იყო ჟრნალ „ულდუზის“ განყოფილების გამგე და ჟურნალ „ხაზარის“ მთავარი რედაქტორი;
–ავტორია წიგნებისა „ეული ვარსკვლავის ქვეშ“, „დავიწყებას მიეცემა ყველა ტრფიალი“, „არ კმარა სიკვდილამდე სიყვარული“, „სასაცილო მიცვალებული“, „მრგვალი სიყვარულით“ და „ამხედრებული ლექსები“.
–„მირზა ჯალილისა“ და „ვლადიმერ მაიაკოვსკის“ პრემიების ლაურეატია.
Vagif Bayatly Oder | ![]() |
და სხვა ...
-
თბილისში გაიმართა პრეზენტაცია წიგნისა „ჰეიდარ ალიევი და საქართველო“
თბილისში გაიმართა პრეზენტაცია "ჰეიდარ ალიევის წლის" ფარგლებში გამოცემული წიგნისა "ჰეიდარ ალიევი და საქართველო". პარლამენტის ბიბლიოთეკის დიდ სააქტო დარბაზში გამართული ღონისძიება გახსნა საქართველოს მწერალთა კავშირის თავმჯდომარემ, რუსთაველის სახელმწიფო პრემიის ლაურეატმა მაყვალა გონაშვილმა; მან ისაუბრა ისტორიის რთულ პერიოდებში ჰეიდარ ალიევის გადამწყვეტ როლზე საქართველოს ეკონომიკურ და სოციალურ ცხოვრებაში და მის მიერ განხორციელებული ენერგეტიკული პროექტებზე, რომლებმაც ძირეულად შეცვალეს რეგიონში არსებული პოლიტიკური და ეკონომიკური რეალობა. შემდეგ სიტყვა მისცა აზერბაიჯანის სახელმწიფო მთარგმნელობითი ცენტრის გამგეობის თავმჯდომარეს, სახალხო მწერალ აფაგ მესუდს:
-
გამოიცა წიგნი - „ჰეიდარ ალიევი და საქართველო“
საქართველოს ინტელიგენციისა და აზერბაიჯანის სახელმწიფო მთარგმნელობითი ცენტრის ერთობლივი ძალისხმევით გამოიცა წიგნი - „ჰეიდარ ალიევი და საქართველო“, რომელიც ეძღვნება მსოფლიო მასშტაბის პოლიტიკური მოღვაწის ჰეიდარ ალიევის 100 წლისთავს.
-
რუსული ლიტერატურის დაბრუნება აზერბაიჯანში
შედგა პრეზენტაცია წიგნებისა „პატარა გმირი“ (ფ.დოსტოევსკი) და „ჩევენგური“ (ა.პლატონოვი), რომლებიც გამოიცა აზერბაიჯანის სახელმწიფო მთარგმნელობით ცენტრსა და რუსეთის მთარგმნელობით ინსტიტუტს შორის თანამშრომლობის ფარგლებში...