გამარჯვებულებს სერთიფიკატები გადაეცათ
ენისადა მთარგმნელობითი საქმიანობის დახვეწისა და ამ სფეროში მოღვაწე დაოსტატებული სპეციალისტების გამოვლენის მიზნით აზერბაიჯანის სახელმწიფო მთარგმნელობით ცენტრში გამართული შერჩევითი ტურები დასრულდა. მთარგმნელები, რომლებმაც ტურების დროს წარმატებას მიაღწიეს, დაჯილდოებულ იქნნენ ცენტრის სერთიფიკატებით.
პრეზენტაციაზე სიტყვით გამოსვლისას, საერთაშორისო ურთიერთობებისა და მთარგმნელობითი საქმის ორგანიზების დეპარტამენტის უფროსმა ფუსტა ახუნდოვამ განაცხადა, რომ ტურების ძირითადი მიზანია ქვეყანაში ენისა და მთარგმნელობითი საქმიანობის გაუმჯობესება, პროფესიონალი მთერგმნელების გამოვლენა, რაც უთუოდ ხელს შეუწყობს ქვეყანაში მთარგმნელობითი სფეროს შემდგომ განვითარებას. ფ.ახუნდოვამ ასევე აღნიშნა, რომ სახელმწიფო მთარგმნელობითი ცენტრის საინფორმაციო ბაზაში განთავსდება მონაცემები იმ სპეციალისტებისა, რომლებმაც წარმატებით გაიარეს საგამოცდო ეტაპები და დაიმსახურეს სერთიფიკატები.
სპეციალისტები, რომლებმაც ტურებში გამარჯვების შედეგად ცენტრის სერთიფიკატები მოიპოვეს
1. ემინა ყურბან გიზი ფერზალიევა - ეკონომიკის სფერო (კომერციის განხრით) (ინგლისურ-აზერბაიჯანულ- ინგლისური; რუსულ აზერბაიჯანული)
2. ასგარ აიდინ ოღლუ ზეინალაბდინოვი - ისტორია, საერთაშორისო ურთიერთობები, პოლიტიკა ((ინგლისურ- აზერბაიჯანულ-ინგლისური);
3. შაბნამ ზაჰიდ გიზი ჰუსეინოვა - მეცნიერულ-ტექნიკური, ნავთობ-გაზი და სხვა სფეროები (რუსულ-აზერბაიჯანული);
4. ქამრან ნურუ ოღლუ მეჰბალაევი - ისტორიისა და სამართლის სფერო (თურქულ-აზერბაიჯანულ-თურქული);
5. ემინ რამიზ ოღლუ შირინოვი - საზოგადოებრ-პოლიტიკური (ინგლისურ- აზერბაიჯანული; აზერბაიჯანულ-რუსულ-აზერბაიჯანული).
და სხვა ...
-
დაისტამბა მუსა იაგუბის საბავშო წიგნი „ვარდების ბაღი“.
ასმც-ს მთარგმნელობითმა სააგენტომ გამოსცა აზერბაიჯანის სახალხო პოეტის მუსა იაგუბის მიერ სასკოლო ასაკის ბავშვებისთვის დაწერილი ლექსების კრებული „ვარდების ბაღი“.