მამედ არაზის შემოქმედება არგენტინის ლიტერატურულ პორტალში
არგენტინის პოპულაულმა ლიტერატურულმა პორტალმა “Poemas del Alma”-ამ სახელმწიფო მთარგმნელლობითი ცენტრის „აზერბაიჯანული ლიტერატურა ვირტუალურ სამყაროში“ პროექტის ფარგლებში დაიწყო ტრანსლირება აზერბაიჯანის სახალხო პოეტის მემედ არაზის ესპანურად თარგმნილი ლექსებისა „წუთისოფელი არავისია“, „მშვიდობით, მთებო“, „აზერბაიჯანი - ჩემი სამყარო“.
ლექსები, რომლებსაც თან ერთვის ინფორმაცია პოეტის შემოქმედების შესახებ, ესპანურ ენაზე თარგმნეს ესპანელმა ფილოლოგებმა რაულ პაგგი ალეხანდრომ და ევა კონტრერასმა ასევე ესპანური ენის სპეციალისტებმა თურუხანუმ უნუსოვამ და აისელ ალიევამ.
უნდა აღინიშნოს, რომ პორტალი “Poemas del Alma” , რომელსაც ფართო მკითხველთა აუდიტორია გააჩნია, სისტემატურად ბეჭდავს მსოფლიოში სახელმოხვეჭილ ისეთ მწერლებსა და პოეტებს, როგორებიც არიან ალექსანდრე პუ.კინი, ალექსანდრე დიუმა, ხორხე ლუის ბორხესი, მარინა ცვეტაევა, ხულიო კორტასარი და ალბერტო მარავია.
მამედ არაზი
(1933–2004)
· პოეტი, მთარგმნელი;
· ავტორია წიგნებისა „სატრფიალო სიმღერა“, „არაქსი მიედინება“, „მოგაგნებ“, „დედის სახსოვარი ლექსები“, „სიცოცხლის ქარავანი“, „ბარათი მკითხველს“ „საუბარი გზაგასაყარზე“.
· აზერბაიჯანულად თარგმნილი აქვს ს.მიხალკოვის, მ.სვეტლოვის, ნ.ნეკრასოვის და სხვა პოეტების ლექსები.
· არის აზერბაიჯანის სახალხო პოეტი, „დამოუკიდებლობის ორდენის“ კავალერი, კულტურის დამსახურებული მოღვაწე და სახელმწიფო პრემიის ლაურეატი.
და სხვა ...
-
დაისტამბა მუსა იაგუბის საბავშო წიგნი „ვარდების ბაღი“.
ასმც-ს მთარგმნელობითმა სააგენტომ გამოსცა აზერბაიჯანის სახალხო პოეტის მუსა იაგუბის მიერ სასკოლო ასაკის ბავშვებისთვის დაწერილი ლექსების კრებული „ვარდების ბაღი“.
-
ვაგიფ ბაიათლი ოდერის შემოქმედება არგენტინის ლიტერატურულ პორტალში
არგენტინის პოპულარულმა ლიტერატურულმა პორტალმა “Antología poética” (პოეტური ანთოლოგია) სახელმწიფო მთარგმნელობითი ცენტრის პროექტის "აზერბაიჯანული
-
რასულ რზას შემოქმედება აშშ-ს ლიტერატურულ პორტალში
პოპულარულმა ამერიკულმა ლიტერატურულმა პორტალმა "Poetryverse"-მ "აზერბაიჯანული ლიტერატურა საერთაშორისო ვირტუალურ სამყაროში" პროექტის ფარგლებში