მაჰმუდ მეორის მოთხრობა „უდროო სიკვდილი“ არაბული ქვეყნების წამყვან პორტალებში

მაჰმუდ მეორის მოთხრობა „უდროო სიკვდილი“ არაბული ქვეყნების წამყვან პორტალებში

ქუვეიტის  ლიტერატურულმა პორტალმა “FikrHur”” მა, ალჟირის “alharir.info”, სურიის მოკლე მოთხრობამ“, ეგვიპტის მოთხრობები და რომენიბმა და ირანის ნურ მუჰამედმა და მედია ცენტრმა  სახელმწიფო მთარგმნელობითი ცენტრის უახლესი აზერბაიჯანული ლიტერატურა“ პროექტის ფარგლებში გამოაქვეყნა უდროოდ გარდაცვლილი  ახალგაზრდა ნიჭიერი მწერლის მაჰმუდ მეორის არაბულად თარგმნილი მოთხრობა - „უდროო სიკვდილი“.

მოთხრობარომელსაც თან ერთვის ინფორმაცია მწერლის შემოქმედების შესახებარაბულად თარგმნა არაბული ენის სპეციალისტმა ფარიდ ჯამალოვმა.

უნდა აღინიშნოსრომ ზემოთ ჩამოთვლილი პორტალები, რომელთაც ფართო მკითხველთა აუდიტორია გააჩნიათაშუქებენ ისეთი ცნობილი მწერლების და პოეტების შემოქმედებას, როგორებიც არიან სტივენ ჯეიმს ქენეთთი, ჯორც ორუელი, იუსტეინ ქორდერი, დევით ჯოზეფ შვარცი, სტივენ კოვი და რობერტ თორუ კიოსაკი.

 

 

მაჰმუდ მეორე (მაჰმუდ აღაქიშიევი)

(1986-2019)


·        პოეტი და მთარგმნელი;

·        2007 წელს დაამთავრა ბაქოს სახელმწიფო უნივერსიტეტის ფილოლოგიის ფაკულტეტი;

·        2009-2010 წლებში დაამთავრა თურქული ენისა და ლიტერატურის კურსი თურქეთის ბილკენდის უნივერსიტეტში;

·        2013 წლიდან სხვადასხვა მედიაში აქვეყნებდა სამეცნიერო ნაშრომებს, ესეებსა და მოთხრობებ;

·      აზერბაიჯანულ ენაზე თარგმნა ისეთი ავტორების ესეები და მოთხრობები, როგორებიც არიან არტურ შოპენჰაუერი, ალბერ კამიუ, უმბერტო ეკო, ჩაკ პალანიუკი, ვიქტორ პელევინი, ნოდარ დუმბაძე, ჰარუკი მურაკამი; 

·        არის მხატვრულ-დოკუმენტური ფილმის - ისტორიის ბილიკები - ერთ-ერთი სცენარისტი და რეჟისორი.

 

 

 

https://fikr7or.com/%d9%82%d8%b5%d8%a9-%d9%82%d8%b5%d9%8a%d8%b1%d8%a9-%d9%8a%d9%88%d9%85-%d8%ba%d9%8a%d8%b1-%d9%85%d9%86%d8%a7%d8%b3%d8%a8-%d9%84%d9%84%d9%85%d9%88%d8%aa/
https://alharir.info/58218-2/
http://www.alnoor.se/article.asp?

https://www.facebook.com/groups/585570282370725

id=389953https://www.facebook.com/groups/170035056468017

 

და სხვა ...

  • გამარჯვებულებს სერთიფიკატები გადაეცათ გამარჯვებულებს სერთიფიკატები გადაეცათ

    ენისადა მთარგმნელობითი საქმიანობის დახვეწისა და ამ სფეროში მოღვაწე დაოსტატებული სპეციალისტების გამოვლენის მიზნით აზერბაიჯანის სახელმწიფო მთარგმნელობით ცენტრში  გამართული შერჩევითი ტურები დასრულდა.  მთარგმნელებირომლებმაც ტურების დროს წარმატებას მიაღწიესდაჯილდოებულ იქნნენ ცენტრის სერთიფიკატებით.


  • აკაკი წერეთელის წიგნი პირველად აზერბაიჯანულ ენაზე აკაკი წერეთელის წიგნი პირველად აზერბაიჯანულ ენაზე

    ასმც- მთარგმნელობითმა სააგენტომ საქართველოს მწერალთა სახლის საგრანტო პროგრამის ფარგლებში გამოსცა ქართული ლიტერატურის  კლასიკოსის აკაკი ერეთელის წიგნი სახელწოდებით "ჩემი სიმღერა", რომელშიც თავმოყრილია პოეტის რჩეული პოეტური ნიმუშები - ლექსები და პოემები.

  • სადაი ბუდაგლის მოთხრობა ისრაელის ლიტერატურულ ჟურნალში სადაი ბუდაგლის მოთხრობა ისრაელის ლიტერატურულ ჟურნალში

    ისრაელის ლიტერატურულ ჟურნალმა „Artikl“-იმ სახელმწიფო მთარგმნელობითი ცენტრის პროექტის აზერბაიჯანული ლიტერატურა საერთაშორისო სამყაროში ფარგლებში გამოაქვეყნა ცნობილი აზერბაიჯანელი მწერლის სადაი ბუდაგლის რუსულად თარგმნილი მოთხრობა გვალვა.