გაყიდვაშია „აზერბაიჯანული ენის ორთოგრაფიული ლექსიკონი“!

გაყიდვაშია „აზერბაიჯანული ენის ორთოგრაფიული ლექსიკონი“!

უკვე გაყიდვაშია „აზერბაიჯანული ენის ორთოგრაფიული ლექსიკონი“, რომელიც მოამზადა და გამოსცა აზერბაიჯანის სახელმწიფო მთარგმნელობითმა ცენტრმა. წიგნის შეძენის მსურველებს შეუძლიათ მიმართონ ქალაქ ბაქოს Kitabevim.az, Libraff, Azərkitab-სა და სხვა წიგნის მაღაზიებ.

ლექსიკონის დაწესებულებებსა და ორგანიზაციებზე მასიური გაყიდვა შეკვეთებისა და ხელშეკრულებების საფუძველზე ხორციელდება.

შეგიძლიათ წიგნი შემდეგ მისამართზე შსეუკვეთოთ:

ქალაქი ბაქო, ნესიმის რაიონი, თოპჩუბაშოვის ქუჩა, 74.

ე-მაილი: info@aztc.gov.az

ტელეფონი: (+994 12) 595-10-69

ფაქსი: (+994 12) 595-10-59

 

და სხვა ...

  • სამედ ვურღუნის შემოქმედება ინგლისისა და ფინლანდიის ლიტერატურულ პორტალებში სამედ ვურღუნის შემოქმედება ინგლისისა და ფინლანდიის ლიტერატურულ პორტალებში

     

    პოპულარულმა ინგლისურმა და ფინურმა ლიტერატურულმა პორტალებმა My poetic Side-მ " და შესაბამისად "Rakkausrunot"-მა სახელმწიფო მთარგმნელობითი ცენტრის პროექტიფარგლებში "აზერბაიჯანული ლიტერატურა საერთაშორისო ვირტუალურ სამყაროში"  დაიწყო ტრანსლირება აზერბაიჯანის სახალხო პოეტის სამად ვურნის ინგლისურად თარგმნილი ლექსების "მსოფლიო" და "დაივიწყე".

     

  • ნასიმის შემოქმედება იტალიის ლიტერატურულ პორტალში ნასიმის შემოქმედება იტალიის ლიტერატურულ პორტალში

    იტალიის პოპულარულმა  ლიტერატურულმა პორტალმა "Alidicarta.it"-იმ მთარგმნელობითი სახელმწიფო ცენტრის პროექტის "აზერბაიჯანული ლიტერატურა საერთაშორისო ვირტუალურ სამყაროში" ფარგლებში ტრანსლირება დაიწყო დიდი აზერბაიჯანელი პოეტის, იმადედდინ ნასიმის იტალიურად თარგმნილი ღაზალისა "ვერ დავეტევი".

     

  • გამოვიდა მაყვალა გონაშვილის ლექსების კრებული გამოვიდა მაყვალა გონაშვილის ლექსების კრებული

    სახელმწოფო მთარგმნელობითმა ცენტრმა გამოსცა ცნობილი პოეტის, საქართველოს მწერალთა კავშირის თავმჯდომარის მაყვალა გონაშვილის წიგნი ათას მეორე ღამე, სადაც თავმოყრილია ავტორის რჩეული პოეტური ნიმუშები.