ხაგანის შემოქმედება ინგლისის ლიტერატურულ პორტალში
ინგლისის პოპულარულმა ლიტერატურულმა პორტალმა „Write Out Loud“ სახელმწიფო მთარგმნელობითი ცენტრის „აზერბაიჯანული ლიტერატურა საერთაშორისო ვირტუალურ სამყაროში“ პროექტის ფარგლებში ტრანსლირება დაიწყო დიდი აზერბაიჯანელი პოეტის ხაგანი შირვანის ინგლისურ ენაზე თარგმნილი ღაზალისა - „სანამ პირში სული მიდგას სული ჩემი შენ იქნები“.
ღაზელი, რომელსაც თან ახლავს ინფორმაცია პოეტის შემოქმედების შესახებ, ინგლისურად თარგმნა ცნობილმა ინგლისემაი მთარგმნელმა ტომ ბოტინგმა.
უნდა აღინიშნოს, რომ პორტალი, რომელსაც ფართო მკითხველთა აუდიტორია გააჩნი, რეგულარულად აშუქებს მსოფლიოში ცნობილი ისეთი პოეტების შემოქმედება, როგორიცაა უილიამ შექსპირი, ალექსანდრე პუშკინი, ფრიდრიხ შილერი, ემილი დიკინსონი და პაბლო ნერუდა.
ხაგანი შირვანის
(1126 – 1199)
დიდი აზერბაიჯანელი პოეტი, ფილოსოფოსი;
ავტორია 17000 ბეითიისგან შემდგარი ლირიკული ლექსისა, პოემა „ორი შორეული წვლილისა“ და 60 წერილისა, რომლებიც მხატვრული პროზის საინტერესო ნიმუშებად ითვლება, ასევე მის კალამს ეკუთვნის ასობით ოდა, ღაზალი, ევლოგია, გოდება და რუბაი;
მისი ოდები „შინია“ და„მადაინის ნანგრევები“, ასევე პოემა „„ორი შორეული წვლილი “ თარგმნილია მსოფლიოს მრავალ ენაზე;
თავისი ღაზლებითა და რუბაიებით საფუძველი ჩაუყარა კლასიკური აზერბაიჯანული პოეზიის სკოლის ტრადიციებს.
და სხვა ...
-
რუსეთის მთარგმნელობითმა ინსტიტუტმა წარადგინა აზერბაიჯანული წიგნები
ბაქოს წიგნის მე-10 საერთაშორისო გამოფენის ფარგლებში გაიმართა სახელმწიფო მთარგმნელობითი ცენტრისა და რუსეთის მთარგმნელობითი ინსტიტუტის ერთობლივი
-
სახელმწიფო მთარგმნელობით ცენტრში შედგა შეხვედრა ვენესუელ პოეტთან
შედგა შეხვედრა სახელმწიფო მთარგმნელობითი ცენტრისა და აზერბაიჯანში ვენესუელა ბოლივარიის რესპუბლიკის საელჩოს