ხურშიდბანუ ნათავანის შემოქმედება ირლანდიის პორტალში

ხურშიდბანუ ნათავანის შემოქმედება ირლანდიის პორტალში

 ცნობილმა ირლანდიურმა კულტურის საკითხებისა და საინფორმაციო პორტალმა „EU Reporter“-მა სახელმწიფო მთარგმნელობითი ცენტრის პროექტის აზერბაიჯანული ლიტერატურა საერთაშორისო ვირტუალურ სამყაროში ფარგლებში დაიწყო სტატიის  ტრანსლირება სახელწოდებთ ხურშიდბანუ ნაავანი - ყარაბაღის სახანოს უკანასკნელი უფლისწული, რომელიც მოგვითხრობს აზერბაიჯანელი კლასიკოსი პოეტის ხურშიდბანუ ნაავანის ცხოვრებასა და მოღვაწეობაზე...

აღნიშნული სტატიის ავტორია ცენტრის დიდ ბრიტანეთთან და ირლანდიასთან ურთიერთობის კოორდინატორი ნარმინ ჰასანოვაა,  პუბლიკაციაში წარმოდგენილი ლექსები - შვილო, ყოველთვის ვიტანჯები შენთან განშორების გამო“, „ჰე, მეგობარო, განა ვარგა ასე ყოყმანი?“ დაეი, სუსანო, შენ ნათავანმა დახატა ვითომ?“ - თარგმნა ცნობილმა ინგლისელმა მთარგმნელმა დორიან როტენბერგმა.

აღსანიშნავია, რომ პორტალი, რომელსაც ფართო მკითხველთა აუდიტორია გააჩნია, რეგულარულად უთმობს თავის გვერდებს მსოფლიოში ცნობილი ისეთი მწერლებისა და პოეტების ნაწარმოებებს, როგორებიც არიან უილიამ შექსპირი, აბაი კუნანბაევი, რობერტ ბერნსი, ენი ერნო, ჯონ ლე კარე.

 

https://www.eureporter.co/world/azerbaijan-world/

და სხვა ...