მუჰამედ ფუზულის შემოქმედება პოლონეთის ლიტერატურულ პორტალში

მუჰამედ ფუზულის შემოქმედება პოლონეთის ლიტერატურულ პორტალში

პოპულარულმა პოლონურმა ლიტერატურულმა პორტალებმა „salon24.pl“-მა და „ngo.pl“-იმ სახელმწიფო მთარგმნელობითი ცენტრის აზერბაიჯანული ლიტერატურა საერთაშორისო ვირტუალურ სამყაროში პროექტის ფარგლებში დაიწყო ტრანსლირება  დიდი აზერბაიჯანელი პოეტის მუჰამედ ფუზულის პოლონურად თარგმნილი ღაზალების - სულიერად გადამღალა“, „დილის ნიავო, ჩემი დარდი სატრფოს აუწყე, ოღონდ რაყიფმა არ გაიგოსდავისაც სული თვისი უყვარს, მასვე უყვარს სატრფო თვისი“.

პუბლიკაცია, რომელსაც თან ერთვის ინფორმაცია პოეტის შემოქმედების შესახებ, პოლონურ ენაზე თარგმნეს ცნობილმა პოლონელმა მთარგმნელმა იანუს კრჟიოვსკი და ვარშავის უნივერსიტეტის აღმოსავლეთმცოდნეობის ფაკულტეტის თანამშრომელმა შაჰლა კაზიმოვა.

აღსანიშნავია, რომ პორტალები "salon24.pl" და "ngo.pl", რომლებსაც მრავალი მკითხველი ჰყავთ, რეგულარულად აქვეყნებენ  მსოფლიოში ცნობილი ისეთი პოეტებისა და მწერლების შემოქმედებას, როგორებიცაა ვოლფგანგ გოეთე, მიხეი ლერმონტოვი, მიხილ ბულგაკოვი, პაბლო ნერუდა და სტანისლავ ლემი.

 

 

მუჰამედ ფუზული

(1494-1556)

 

• XVI საუკუნის დიდი აზერბაიჯანელი პოეტი;

ავტორი პოემისა ლეილი და მაჯნუნი, რომელიც  აღმოსავლური და მსოფლიო ლიტერატურის ერთ-ერთ შედევრადაა მიჩნეული;

გამოჩენილმა აზერბაიჯანელმა კომპოზიტორმა უზეირ ჰაჯიბეილიმ სწორედ ამ პოემის მოტივზე შექმნა პირველი ოპერა აღმოსავლეთში, რომელსაც ასევე ლეილი და მაჯნუნიეწოდება;

ფუზულის კალამს ეკუთვნის მრავალი ღაზალი, ასიდი, მუსადი, ცაჯბანდი, ტარჯიბანდი და რუბაი;

მისი ნაწარმოებები თარგმნილია მსოფლიოს მრავალ ენაზე;

აზერბაიჯანის რესპუბლიკის მინისტრთა კაბინეტის 2019 წლის 7 მაისის დადგენილებით ფუზულის ნაწარმოებები სახელმწიფო მემკვიდრეობად გამოცხადდა;

 

მისივე ანდერძისამებრ დაკრძალულია ქალაქ ქარბალაში, იმამ ჰუსეინის მავზოლეუმის მახლობლად.

 

 


https://www.salon24.pl/u/kraina-ognia/

https://publicystyka.ngo.pl/

 

 

და სხვა ...