La nouvelle « La Mort inconvenante » de Mahmud Deuxième sur les portails des pays arabes

La nouvelle « La Mort inconvenante » de Mahmud Deuxième sur les portails des pays arabes

Dans le cadre du projet « La littérature azerbaïdjanaise contemporaine » du Centre de Traduction d'Etat d’Azerbaïdjan, les portails culturels « fikr7or.com »  (Koweït), « alharir.info » (Algérie), « alnoor.se » (Iraq), les pages Facebook « ont publié la nouvelle « La Mort inconvenante » (traduite en arabe) du talentueux écrivain Mahmud Deuxième décédé prématurément.

L'auteur de la traduction arabe de la nouvelle présentée avec l’information sur l’œuvre de l'écrivain est le spécialiste de la langue arabe Farid Djamalov.

Il convient de noter que les portails, qui disposent d’un large lectorat, publient les œuvres d'écrivains et de poètes célèbres tels que James Stephen Kenneth, George Orwell, Jostein Gaarder, David Joseph Schwartz, Stephen Covey, Robert Toru Kiyosaki.

 

Mahmud Deuxième (Mahmud Aghakichiyev)

(1986 - 2019)

 

·        Poète, traducteur.

·        Il a terminé ses études à la Faculté de philologie de l'Université d'Etat de Bakou en 2007.

·        En 2009-2010, il a suivi un cours de langue et littérature turques à l'Université Bilkent en Turquie.

·        Depuis 2013, des articles de recherche, essais et nouvelles ont été publiés dans divers médias.

·      Il a traduit des essais et des nouvelles d'auteurs tels qu'Arthur Schopenhauer, Albert Camus, Umberto Eco, Chuck Palahniuk, Victor Pelevine, Nodar Doumbadze, Haruki Murakami en langue azerbaïdjanaise.

·        Il est l'un des scénaristes et réalisateurs du film documentaire « En suivant les traces de l’Histoire. »

 

 

https://fikr7or.com/%d9%82%d8%b5%d8%a9-%d9%82%d8%b5%d9%8a%d8%b1%d8%a9-%d9%8a%d9%88%d9%85-%d8%ba%d9%8a%d8%b1-%d9%85%d9%86%d8%a7%d8%b3%d8%a8-%d9%84%d9%84%d9%85%d9%88%d8%aa/
https://alharir.info/58218-2/
http://www.alnoor.se/article.asp?

https://www.facebook.com/groups/585570282370725

id=389953https://www.facebook.com/groups/170035056468017

 

AUTRES ARTICLES

  • L’œuvre de Khaqani sur le portail littéraire anglais L’œuvre de Khaqani sur le portail littéraire anglais

    Dans le cadre du projet « La littérature azerbaïdjanaise dans le monde virtuel international » du Centre de Traduction d’Etat d’Azerbaïdjan, le populaire portail littéraire... 

  • L’œuvre d’Isi Malikzade dans la revue littéraire électronique allemande L’œuvre d’Isi Malikzade dans la revue littéraire électronique allemande

    Dans le cadre du projet « La littérature azerbaïdjanaise dans le monde virtuel international » du Centre de Traduction d'Etat d’Azerbaïdjan, la populaire revue littéraire électronique...

  • La nouvelle de Mevlud Mevlud sur les portails turcs La nouvelle de Mevlud Mevlud sur les portails turcs

    Dans le cadre du projet « La littérature azerbaïdjanaise contemporaine » du Centre de Traduction d'Etat d’Azerbaïdjan, les populaires portails turcs « detayhaberler.com », « dibace.net », « haber.232.com » ont publié la nouvelle « Nous avons déjà grandi » (traduite en turc) de l’écrivain talentueux Mevlud Mevlud mourut subitement.