قصائد الشاعر الأذربيجاني "واقف باياتلي أودَر" على بوابة أدبية في ألمانية

نشرت بوابة "Spruechetante" الأدبية الألمانية قصائد "أكثر من أي شخص"، و"أطفال وحروف"، و"أصنع وردة من الناس" المترجمة إلى اللغة الألمانية للشاعر الأذربيجاني "واقف باياتلي أودَر". وذلك في إطار مشروع مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني "الأدب الأذربيجاني في العالم الافتراضي".
وقد قامت بترجمة القصائد التي تسبقها معلومات عن إبداع الشاعر إلى اللغة الألمانية السيدة "مريم صمدوفا" متخصصة في اللغة الألمانية بالمركز، وحررتها السيدة "كرستين كرابس" اختصاصية في علم الأدب.
وتجد الإشارة إلى أن بوابة "Spruechetante" الأدبية التي تتمتع بجمهور كبير من القراء تنشر بانتظام على موقعها أعمال الكتاب والشعراء العالميين المشاهير أمثال، "إدوارد فريدريش موريكه"، و"فريدريك شيلر"، و"يوهان فولفغانغ غوته"، و"تيودور فونتانه"، و"تشارلز ديكنز"، و"توماس براون" وغيرهم.
"واقف باياتلي أودَر"
(1948)
- شاعر ومترجم؛
- تخرج من معهد المهندسين المدنيين الأذربيجاني؛
- عمل رئيس قسم في مجلة "أولدوز" (النجمة)، ورئيس التحرير في مجلة "خزر"؛
- له عدة كتب منها، "تحت نجمة وحيدة"، و"سينسى كل الحب"، و"الحب حتى الموت قليل"، و"الميت الأكثر ضحكا"، و"عشق شامل"، و"قصائد باي آتلي"؛
- حصل على جائزة "ميرزا جليل" و"فلاديمير ماياكوفسكي" في الأدب؛
- حصل على لقب فخري "خادم الفن القدير".
Vagif Bayatly Oder | ![]() |
مقالات أخرى
-
إبداع الكاتب الأذربيجاني "مير جلال" على مجلة أدبية ألمانية
نشرت مجلة "Signaturen.de" الأدبية الإلكترونية في ألمانيا قصة "الأطروحة" المترجمة إلى اللغة الألمانية للكاتب الأذربيجاني البارز "مير جلال"، وذلك في إطار مشروع مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني "الأدب الأذربيجاني في العالم الافتراضي”.
-
الشاعرة الجورجية الشهيرة تستحق جائزة مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني
حصلت السيدة "ماكفالا جوناشفيلي" شاعرة جورجية شهيرة ومترجمة ورئيسة اتحاد الكتاب الجورجيين هذا العام على جائزة مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني التي أسسها المركز نفسه بمناسبة اليوم العالمي للمترجمين. وذلك لقاء ما بذلته من الجهود لتنمية العلاقات الأدبية الأذربيجانية الجورجية.
-
فيكتوريا روميرو: "يجب أن تستمر المشاريع المشتركة بين المركز وسفارت دول أمريكا اللاتينية
قامت السفيرة "فيكتوريا روميرو" سفيرة فوق العادة والمفوضة للولايات المتحدة المكسيكية لدى جمهورية أذربيجان بزيارة مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني أمس يوم الثلاثاء، 26 سبتمبر 2023. وتم خلال الزيارة تبادل الآراء حول مشاريع الترجمة النشر أنجزها المركز في تقديم وترويج أدب أمريكا اللاتينية في أذربيجان، والأعمال التي سيتم تحقيقها في توسيع العلاقات والتبادلات الأدبية بين البلدين. كما تمت الإشارة إلى الحب والاهتمام بأدب أمريكا اللاتينية في أذربيجان، ومشاريع الترجمة والنشر التي ينفذها المركز باستمرار ابتداء من التسعينيات، وأهمية إيصال التراث الأدبي لشعراء وكتاب عالميين مشاهير أمثال: "غابرييل غارسيا ماركيث، و"خوان رولفو"، و"كارلوس فوينتيس"، و"بابلو نيرودا"، و"ماريو فارغاس يوسا" إلى القراء الأذربيجانيين.
وقالت سعادة السفيرة "فيكتوريا روميرو": "نعتزم على إقامة حفل إشهار الكتب الصادرة عن مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني في أدب أمريكا اللاتينية، وذلك في إطار التعاون الوثيق والفعال مع مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني. ومن المنتظر أن تشارك في هذا الحفل البعثات الدبلوماسية لدول أمريكا اللاتينية المعتمدة في أذربيجان. علاوة على ذلك، نحن نتخذ كافة الإجراءات اللازمة لدعوة الشعراء والكتاب المعروفين الذين يمثلون دول أمريكا اللاتينية كضيوف لهذا الحفل الأدبي".