Стихи Вагифа Баятлы Одера на страницах немецкого литературного портала

В рамках проекта Государственного Центра Перевода «Азербайджанская литература в виртуальном мире» на страницах немецкого литературного портала “Spruechetante” опубликованы переведенные на немецкий язык стихи азербайджанского поэта Вагифа Баятлы Одера «Больше, чем кто-либо другой», «Дети и буквы» и «Я превращаю людей в цветы».
Автор перевода стихов на немецкий язык, предваряемых информацией о творчестве поэта, – специалист Центра по немецкому языку Марьям Самедова, художественный редактор – немецкий литературовед Керстин Крапс.
Отметим, что портал “Spruechetante”, имеющий широкую читательскую аудиторию, регулярно освещает на своих страницах творчество таких всемирно известных писателей и поэтов, как Эдуард Фридрих Мёрике, Фридрих Шиллер, Вольфганг Гёте, Теодор Фонтане, Чарльз Диккенс, Томас Браун.
Вагиф Баятлы Одер
(1948)
– Поэт, переводчик;
– окончил Азербайджанский инженерно-строительный институт;
– занимал должности заведующего отделом журнала «Улдуз», а также главного редактора журнала «Хазар»;
– автор книг «Под одинокой звездой», «Все истории любви будут забыты», «Любить до смерти мало», «Самый смешной мертвец», «Круглой любовью» и «Стихи Баятлы»;
– лауреат премии имени Джалила Мамедкулизаде и Международной премии имени Владимира Маяковского;
– удостоен почетного звания «Заслуженный деятель искусств».
Vagif Bayatly Oder | ![]() |
И ДРУГИЕ...
-
Стихи Гисмета на страницах австрийского портала
В рамках проекта Государственного Центра Перевода «Новейшая литература Азербайджана» на страницах популярного австрийского литературного портала “Gedichtesammlung.net” опубликованы стихи молодого талантливого поэта Гисмета «Слепая любовь», «Меланхолия ночи» и «Прощение».
-
Книга о Гейдаре Алиеве на полках ведущих библиотек Испании
нига «Vida de personas notables – Heydar Aliyev» («Гейдар Алиев. Жизнь замечательных людей), переведенная Государственным Центром Перевода и изданная в Испании, размещена в нижеперечисленных центральных библиотеках и университетах Мадрида.
-
Стихи Рабиги Назимгызы на страницах испанского литературного портала
В рамках проекта Государственного Центра Перевода «Новейшая литература Азербайджана» на страницах известного испанского литературного портала «Trabalibros» опубликованы переведенные на испанский язык стихи современной, талантливой поэтессы Рабиги Назимгызы «Обо мне не беспокойся», «Пошли мне одну фотографию».