საზოგადოებას წარედგინა ლესია უკრაინკას „ტყის სიმღერა“

გაიმართა წარდგინება „ტყის სიმღერისა“, რომელიც სახელმწიფო მთარგმნელობითმა ცენტრმა საერთაშორისო სამყაროში ლიტერატურული ურთიერთობების ფარგლებში განახორციელა. ღონისძიება, რომელიც ეროვნულ ბიბლიოთეკაში შედგა, შესავალი სიტყვით გახსნა ცენტრის უკრაინულ საკითხებში კორდინატორმა ფუსთა ახუნდოვამ. ისაუბრა რა ლესია უკრაინკას შემოქმედებაზე, მომხსენებელმა აღნიშნა, რომ ეს წიგნი კიდევ ერთი საფეხურია აზერბაიჯანულ-უკრაინული ლიტერატურული ურთიერთობების სფეროში.
შემდეგ ცენტრის მეცნიერების, განათლებისა და კულტურის სამმართველოს ხელმძღვანელმა მწერალმა ეთიმად ბაშჩიდმა, ინფორმაციის დეპარტამენტის ხელმძღვანელმა იაშარ ალიევმა, აღნიშნული წიგნის თარგმანის ავტორმა, ცნობილმა პოეტმა სალამ სარვანმა, ფილოლოგიის მეცნიერებათა დოქტორმა, პროფესორმა ჯავანშირ იუსიფლიმ, ფილოლოგიის მეცნიერებათა დოქტორმა, პროფესორმა ბადირხან აჰმადლიმ და დრამატურგმა ფირუზ მუსთაფამ ისაუბრეს სახელმწიფო მთარგმნელობითი ცენტრის უკრაინული ლიტერატურისადმი განსაკუთრებულ ყურადღებაზე, რაც იმაში გამოიხატება, რომ სისტემატურად ითარგმნება ამ ქვეყნების წამყვანი მწერლებისა და პოეტების ნაწარმოებები. ასევე აღინიშნა ის, რომ მაღალ მხატვრულ დონეზე იქნა თარგმნილი ლესია უკრაინკას ეს ნაწარმოები, რომელიც სიღრმისეულად ასახავს უკრაინელი ხალხის ეროვნულ-სულიერ სამყაროსა და ეროვნული ფოლკლორისათვის დამახასიათებელ თავისებურებებს, რითაც გვევლინება ამ ხალხის ლირიკულ-მხატვრულ მატიანედ.
აზერბაიჯანში უკრაინის საელჩოს პირველმა მდივანმა კულტურულ-ჰუმანიტარულ საკითხებში გიორგი სელსკიმ თავისმხრივ აღნიშნა, რომ ლესია უკრაინკას წიგნის აზერბაიჯანულ ენაზე გამოცემა ღირსშესანიშნავი მოვლენაა აზერბაიჯანულ-უკრაინულ ლიტერატურულ ურთიერთობებში. მადლობა მოახსენა სახელმწიფო მთარგმნელობით ცენტრს იმისათვის, რომ იგი თავის საქმიანობაში ეგზომ ფართო ადგილს უთმობს უკრაინულ ლიტერატურას და სისტემატურად თარგმნის საყურადღებო ნიმუშებს.
ღონისძიების ბოლოს ცენტრის თანამშრომელმა სენან ნაღიევმა შეასრულა ნაწყვეტი ცნობილი კომპოზიტორის ვლადიმირ ნაზაროვის „ტყის სიმღერის“ მოტივზე შექმნილი მუსიკალური სპექტაკლიდან.
აღსანიშნავია, რომ წიგნი ითარგმნა სახელმწიფო მთარგმნელობითი ცენტრის საგამომცემლო პროექტის ფარგლებში, რომელმაც გაიმარჯვა გამოჩენილი უკრაინელი პოეტის, მწერლისა და მთარგმნელის, რომანტიკოსისა და კრიტიკული რეალიზმის ბრწყინვალე წარმომადგენლის ლესია უკრაინკას 150 წლისთავის იუბილესთან დაკავშირებით უკრაინის წიგნის ინსტიტუტის მიერ ორგანიზებულ საგრანტო კონკურსში. წიგნის წინასიტყვაობის ავტორი ფუსთა ახუნდოვა, რედაქტორი კი ბაჰლულ აბასოვია.
Qalereya
და სხვა ...
-
ჰეიდარ ალიევის შესახებ წიგნი ესპანეთის ბიბლიოთეკებში
აზერბაიჯანის სახელმწიფო მთარგმნელობითი ცენტრის მიერ მადრიდში გამოცემული წიგნი "Vida de personas notables – Heydar Aliyev" (გამოჩანილი პიროვნებების ცხოვრება - ჰეიდარ ალიევი) განთავსებულია ესპანეთის შემდეგ ცენტრალურ ბიბლიოთეკებსა და უნივერსიტეტებში.
-
რაბიგა ნაზიმგიზის ლექსები ესპანეთის ლიტერატურულ პორტალში
ესპანეთის პოპულარულმა ლიტერატურულმა პორტალმა “Trabalibros” -მა სახელმწიფო მთარგმნელობითი ცენტრის „უახლესი აზერბაიჯანული ლიტერატურა“ პროექტის ფარგლებში გამოაქვეყნა ახალგაზრდა ნიჭიერი პოეტის რაბიგა ნაზიმგიზის ესპანურად თარგმნილი ორი ლექსი - „აღელვებული ლექსი“ და „სურთი გამომიგზავნე“.
-
ფუნქციონირება დაიწყო აზერბაიჯანის სახელმწიფო მთარგმნელობითი ცენტრის სააგენტოს საიტმა
ფუნქციონირება დაიწყო ასმც- ს სააგენტოს საიტმა adtm.az, რომელიც შეიქმნა ქვეყნის მასშტაბით მთარგმნელობითი სამუშაოების სათანადო ორგანიზებისა და მთარგმნელობითი მომსახურების ხარისხის გაუმჯობესების მიზნით.