Книга Леси Украинки «Лесная песня» представлена литературной общественности

Книга Леси Украинки «Лесная песня» представлена литературной общественности

 

    Состоялась презентация книги «Лесная песня», выпущенной Государственным Центром Перевода в целях развития международного литературного обмена. Мероприятие, прошедшее в Национальной библиотеке Азербайджана, вступительным словом открыла координатор Центра по Украине Пюста Ахундова, которая рассказала о творчестве выдающейся украинской поэтессы Леси Украинки, а также отметила весомый вклад впервые представленного азербайджанскому читателю произведения в развитие азербайджано-украинских межлитературных связей.

    Затем выступившие на мероприятии начальник управления науки, образования и культуры, писатель Этимад Башкечид, глава информационного департамента, писатель-переводчик Яшар Алиев, поэт Салам Сарван, выполнивший перевод книги на азербайджанский язык, доктор филологических наук, профессор Джаваншир Юсифли, доктор филологических наук, профессор Бадирхан Ахмедли, писатель-драматург Фируз Мустафа  отметили интерес Государственного Центра Перевода к украинской литературе, рассказали о высоком художественном уровне перевода на азербайджанский язык знаменитого произведения Леси Украинки, развившей национальную духовность украинского народа и создавшей лирико-художественную летопись национального фольклора.

    В своем выступлении первый секретарь по культурно-гуманитарным вопросам посольства Украины в Азербайджане Георгий Сельский подчеркнул, что выход в свет в Азербайджане книги выдающейся украинской писательницы Леси Украинки является знаменательным событием как для азербайджанской, так и для украинской литературной среды, а также поблагодарил Государственный Центр Перевода за популяризацию и пропаганду украинской литературы в Азербайджане.

    В завершение мероприятия сотрудник Центра Сянан Нагиев исполнил Арию Лукаша из музыкального спектакля известного композитора Владимира Назарова, написанную по мотивам произведения «Лесная песня».

    Следует отметить, что книга является переводческим и издательским проектом Государственного Центра Перевода, ставшего победителем грантового конкурса, организованного Украинским Институтом Книги по случаю 150-летия со дня рождения блистательной украинской поэтессы, писательницы, переводчицы и представительницы течений романтизма и критического реализма Леси Украинки.

    Автор предисловия к книге – Пюста Ахундова, редактор издания – Бахлул Аббасов.

 

Галерея

И ДРУГИЕ...

  • Рассказ Махмуда Второго «Несвоевременная смерть» на страницах ведущих порталов арабских стран Рассказ Махмуда Второго «Несвоевременная смерть» на страницах ведущих порталов арабских стран

    В рамках проекта Государственного Центра Перевода «Новейшая литература Азербайджана» ряд информационных ресурсов арабских стран, среди которых кувейтский «Fikr-Hur», алжирский «alharir.info», сирийский «Короткий рассказ», египетский «Рассказы и романы», иракский Центр Культуры и Медиа «Нур», опубликовал переведенный на арабский язык рассказ безвременно ушедшего из жизни талантливого писателя Махмуда Второго «Несвоевременная смерть»

  • Стихи Гисмета на страницах австрийского портала Стихи Гисмета на страницах австрийского портала

    В рамках проекта Государственного Центра Перевода «Новейшая литература Азербайджана» на страницах популярного австрийского литературного портала Gedichtesammlung.net опубликованы стихи молодого талантливого поэта Гисмета «Слепая любовь»«Меланхолия ночи» и «Прощение».

  • Книга о Гейдаре Алиеве на полках ведущих библиотек Испании Книга о Гейдаре Алиеве на полках ведущих библиотек Испании

    нига «Vida de personas notables – Heydar Aliyev» («Гейдар Алиев. Жизнь замечательных людей),  переведенная Государственным Центром Перевода и изданная  в Испании, размещена в нижеперечисленных центральных библиотеках и университетах Мадрида.