El libro “La canción del bosque” fue presentado al público literario

Se llevó a cabo la presentación del libro La canción del bosque, publicado por el Centro Estatal de Traducción como parte del proyecto de intercambio literario internacional. Al inaugurar el evento en la Biblioteca Nacional, la coordinadora del Centro para Ucrania, Pusta Akhundova, habló sobre la obra de la autora del libro, la destacada poetisa ucraniana Lesya Ukrainka, y señaló que esta obra, presentada por primera vez a un lector azerbaiyano, es la siguiente contribución importante al éxito de los intercambios literarios entre Azerbaiyán y Ucrania.
Luego el Jefe del Departamento de Ciencia, Educación, Cultura del Centro, el escritor Etimad Bashkechid; el Jefe del Departamento de Información, el escritor y traductor Yashar Aliyev; el autor de la traducción artística del libro al idioma azerbaiyano, el poeta y traductor Salam Sarvan; el Doctor en Filología, profesor Javanshir Yusifli; el Doctor en Filología, profesor Badirkhan Ahmedli; el escritor y dramaturgo Firuz Mustafa hablaron sobre la atención especial prestada por el Centro de Traducción a la literatura ucraniana, sobre la traducción literaria de alto nivel al idioma azerbaiyano de esta famosa obra de Lesya Ukrainka, quien creó el mundo espiritual, la crónica lírica y artística del folclore nacional del pueblo ucraniano.
En su discurso, el primer secretario de la embajada de Ucrania en Azerbaiyán para asuntos culturales y humanitarios, Gueorgui Selskiy, calificó la publicación en Azerbaiyán del libro de la destacada poetisa ucraniana Lesya Ukrainka como un evento importante tanto para Azerbaiyán como para el público literario ucraniano, agradeció al Centro Estatal de Traducción por su amplio reconocimiento y difusión de la literatura ucraniana en Azerbaiyán.
Al final del evento, el empleado del Centro Sanan Naghiyev cantó la Aria de Lukash del espectáculo musical escrito por el famoso compositor Vladimir Nazarov sobre los motivos de la obra La canción del bosque.
Recordemos que el libro fue traducido con motivo del 150 aniversario de Lesya Ukrainka, la destacada poetisa, escritora, traductora, brillante representante del género del romanticismo y el realismo crítico. El libro fue publicado por parte del Centro Estatal de Traducción de Azerbaiyán, declarado ganador del concurso de subvenciones celebrado por el Instituto del Libro de Ucrania.
La autora del prólogo es Pusta Akhundova, el editor es Bahlul Abbasov.
Galería
OTROS ARTÍCULOS
-
El cuento de Orkhan Fikratoghlu en el portal literario de España
En el marco del proyecto Literatura azerbaiyana en el mundo virtual del Centro Estatal de Traducción, el portal literario de España “Alquibla” ha publicado el cuento El cuento del último héroe del famoso escritor azerbaiyano Orkhan Fikratoghlu.
-
La presentación del libro “Heydar Aliyev y Georgia” se llevó a cabo en Tbilisi
Como contribución al “Año de Heydar Aliyev”, se llevó a cabo la presentación del libro “Heydar Aliyev y Georgia”, publicado en Tbilisi. Al inaugurar el evento en el gran salón de actos del Parlamento georgiano, la presidenta de la Unión de Escritores de Georgia, ganadora del Premio Nacional Shota Rustaveli Makvala Gonashvili habló sobre el papel decisivo de Heydar Aliyev en la vida política, económica y social de Georgia en tiempos históricos difíciles, sobre el cambio radical de la realidad política y económica en la región gracias a los proyectos energéticos que había realizado. Luego, la palabra fue entregada a la presidenta del Consejo de Administración del Centro Estatal de Traducción de Azerbaiyán, la escritora popular Afag Masud.
-
El libro “Heydar Aliyev y Georgia” se ha publicado
El libro “Heydar Aliyev y Georgia”, dedicado al centenario del fundador del Azerbaiyán moderno, la figura política de fama mundial Heydar Aliyev, ha sido publicado en Tbilisi gracias a los esfuerzos conjuntos de la intelectualidad georgiana y el Centro Estatal de Traducción de Azerbaiyán.
El libro, que refleja el cuidado desinteresado del gran líder, su actitud cálida y amistosa hacia Georgia y el antiguo pueblo georgiano, incluye materiales documentales como El primer encuentro con Georgia, El símbolo de la amistad − tanto camino como puente, La ceremonia de apertura del oleoducto Bakú – Supsa, La decisión invariable, Heydar Aliyev y Eduard Shevardnadze en una conferencia de prensa, El discurso de Heydar Aliyev en la Universidad Estatal de Tbilisi, Heydar Aliyev y Georgia, El mundo sobre Heydar Aliyev, transcripciones de discursos y fotografías de archivo de los eventos sociopolíticos y culturales organizados en un país amigo.
La directora del proyecto de la exquisita edición publicada en georgiano y azerbaiyano es la escritora popular de Azerbaiyán Afag Masud; los compiladores son la presidenta de la Unión de Escritores de Georgia Makvala Gonashvili y el coordinador del Centro Estatal de Traducción para las relaciones literarias y culturales con Georgia, el escritor Imir Mammadli; el editor es el jefe del Departamento de Ciencia, Educación y Cultura del Centro, el escritor Etimad Bashkechid.
El libro ha sido publicado en la líder editorial georgiana Merani.