ფიდელ კოლომა: „ონლაინ ფორმატში ლიტერატურული გაცვლის შექმნა ერთ-ერთი ყველაზე მნიშვნელოვანი საკითხია „
აზერბაიჯანში ჩილეს რესპუბლიკის საქმეთა დროებითი რწმუნებული ბატონი ფიდელ კოლომა სახელმწიფო მთარგმნელობით ცენტრს ეწვია.
შეხვედრაზე განხილული იქნა აზერბაიჯან-ჩილეს ლიტერატურულ ურთიერთობათა სფეროში არსებული ამოცანები, ონლაინ ფორმატში ლიტერატურული გაცვლის ორგანიზება.
ფიდელ კოლომა: ”აზერბაიჯანელი მწერლების, განსაკუთრებით დიდი აზერბაიჯანელი პოეტისა და მოაზროვნის, ნიზამი განჯავის ნაწარმოებების ჩილელი მკითხველებისთვის მიწოდება და ჩილელი მწერლები აზერბაიჯანელი მკითხველისთვის ოპერატიულად ონლაინ ფორმატით მიწოდება , უფრო დადებითად აისახება ლიტერატურათაშორისი გაცვლის ინტენსივობაზე. ამჟამად ჩვენი საელჩო ამ მიმართულებით მუშაობს, აზერბაიჯანელი მწერლების ნაწარმოებების ჩილეს ლიტერატურულ პორტალებზე განთავსების მიზნით მიმდინარეობს შესაბამისი სამუშაოები . ჩვენ დარწმუნებულნი ვართ, რომ ეს პროექტი ჩვენს ხალხებს შორის მეგობრობისა და ურთიერთგაგების ხიდს შექმნის და მნიშვნელოვან წვლილს შეიტანს ორივე ქვეყნის ლიტერატურულ და კულტურულ ცხოვრებაში. ”
შეხვედრის დასასრულს სტუმარმა ცენტრს, მოსკოვში გამოცემული „ჩილეს ლიტერატურის ანთოლოგიის“ წიგნი საჩუქრად გადასცა.
Qalereya
და სხვა ...
-
ხაგანის შემოქმედება ინგლისის ლიტერატურულ პორტალში
ინგლისის პოპულარულმა ლიტერატურულმა პორტალმა „Write Out Loud“ სახელმწიფო მთარგმნელობითი ცენტრის „აზერბაიჯანული ლიტერატურა საერთაშორისო ვირტუალურ სამყაროში“ პროექტის
-
ისი მელიქზადეს შემოქმედება გერმანიის ელექტრონულ ლიტერატურულ ჟრნალში
პოპულარულმა გერმანულმა ელექტრონულმა ლიტერატურულმა ჟურნალმა "LESERING.de" სახელმწიფო მთარგმნელობითი ცენტრის "აზერბაიჯანული ლიტერატურა საერთაშორისო ვირტუალურ სამყაროში"
-
მოვლუდ მოვლუდის მოთხრობა თურქეთის პორტალებში
თურქეთის პოპულარულმა პორტალებმა "Detayhaberler.com"-მა, "Dibace.net"-იმ და "Haber.232.com"-მა სახელმწიფო მთარგმნელობითი ცენტრის „უახლესი აზერბაიჯანული ლიტერატურა“ პროექტის ფარგლებში დაიწყო