ფიდელ კოლომა: „ონლაინ ფორმატში ლიტერატურული გაცვლის შექმნა ერთ-ერთი ყველაზე მნიშვნელოვანი საკითხია „

აზერბაიჯანში ჩილეს რესპუბლიკის საქმეთა დროებითი რწმუნებული ბატონი ფიდელ კოლომა სახელმწიფო მთარგმნელობით ცენტრს ეწვია.
შეხვედრაზე განხილული იქნა აზერბაიჯან-ჩილეს ლიტერატურულ ურთიერთობათა სფეროში არსებული ამოცანები, ონლაინ ფორმატში ლიტერატურული გაცვლის ორგანიზება.
ფიდელ კოლომა: ”აზერბაიჯანელი მწერლების, განსაკუთრებით დიდი აზერბაიჯანელი პოეტისა და მოაზროვნის, ნიზამი განჯავის ნაწარმოებების ჩილელი მკითხველებისთვის მიწოდება და ჩილელი მწერლები აზერბაიჯანელი მკითხველისთვის ოპერატიულად ონლაინ ფორმატით მიწოდება , უფრო დადებითად აისახება ლიტერატურათაშორისი გაცვლის ინტენსივობაზე. ამჟამად ჩვენი საელჩო ამ მიმართულებით მუშაობს, აზერბაიჯანელი მწერლების ნაწარმოებების ჩილეს ლიტერატურულ პორტალებზე განთავსების მიზნით მიმდინარეობს შესაბამისი სამუშაოები . ჩვენ დარწმუნებულნი ვართ, რომ ეს პროექტი ჩვენს ხალხებს შორის მეგობრობისა და ურთიერთგაგების ხიდს შექმნის და მნიშვნელოვან წვლილს შეიტანს ორივე ქვეყნის ლიტერატურულ და კულტურულ ცხოვრებაში. ”
შეხვედრის დასასრულს სტუმარმა ცენტრს, მოსკოვში გამოცემული „ჩილეს ლიტერატურის ანთოლოგიის“ წიგნი საჩუქრად გადასცა.
Qalereya
და სხვა ...
-
აზერბაიჯანის სახელმწიფო მთარგმნელობითი ცენტრი აგრძელებს შერჩევით ტურებს
აზერბაიჯანის სახელმწიფო მთარგმნელობითი ცენტრი აგრძელებს შერჩევით ტურებს
-
ვიდეო-ჩარხი "შუშა - ხელოსნობის კერა და სავაჭრო ცენტრი" უცხოურ მედიაში
მსოფლიოს მრავალი ცნობილი საინფორმაციო პორტალი, მათშორის გერმანიის "nex24.news", ირლანდიის "medium.com", ალჟირის "alharir.info", ერაყის “agnaden.net”, “ashurnews.com”, “alnoor.se”, “afkarhura.com”
-
სამედ ვურღუნის ლექსები გერმანიის ლიტერატურულ პორტალში
გერმანიის პოპულარულმა ლიტერატურულმა პორტალმა “Spruechetante”-მ სახელმწოფო მთარგმნელობითი ცენტრის „აზერბაიჯანული ლიტერატურა საერთაშორისო ვირტუალურ სამყაროში“ პროექტის ფარგლებში დაიწყო ტრანსლირება თვალსაჩინო აზერბაიჯანელი