فيدل كولوما: "إقامة التبادل الأدبي عبر الإنترنت من أهم المهام التي تقف أمامنا"
![فيدل كولوما: "إقامة التبادل الأدبي عبر الإنترنت من أهم المهام التي تقف أمامنا"](https://aztc.gov.az/thumbs/index.php?size=410&src=posts/MANSHET копия_64536641b4fe2.jpg)
قام السيد "فيدل كولوما" القائم بالأعمال لجمهورية تشيلي في أذربيجان بزيارة مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني.
ونوقشت أثناء اللقاء المهام التي يجب إنجازها في مجال العلاقات الأدبية الأذربيجانية التشيلية، وتنظيم التبادل الأدبي عبر الإنترنت.
فيدل كولوما: "تقديم أعمال الكتاب الأذربيجانيين، لا سيما أعمال وأقوال مأثورة للشاعر والمفكر الأذربيجاني الكبير "نظامي كنجوي" للقراء التشيليين وأعمال الكتاب التشيليين للقراء الأذربيجانيين بشكل أسرع عبر الإنترنت سيترك تأثيرا إيجابيا على زيادة التبادل الأدبي. وحاليا تتخذ الإجراءات في هذا المجال، وتجرى الدراسات الخاصة لنشر أعمال الكتاب الأذربيجانيين على بوابات أدبية في تشيلي. ونحن على يقين من أن هذا المشروع سيؤدي إلى إقامة جسر الصداقة والتفاهم بين الشعبين، وسيساهم بشكل كبير في الحياة الأدبية والثقافية لكلا البلدين".
وفي ختام الزيارة أهدى الضيف كتاب "مختارات من الأدب التشيلي" الصادر في موسكو لمركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني.
رواق
مقالات أخرى
-
إبداع الشاعر الأذربيجاني "ملا بناه واقف" على البوابة الأدبية في الولايات المتحدة الأمريكية
نشرت بوابة "Poetry.com" الأدبية في الولايات المتحدة الأمريكية قصيدة "البنفسج" المترجمة إلى اللغة الإنجليزية للشاعر
-
إبداع الكاتب الأذربيجاني "جليل محمد قولو زاده" على البوابة الأدبية في النمسا
نشرت بوابة "Gedichtesammlung.net" الأدبية النمساوية قصة "صندوق بريد" المترجمة إلى اللغة الألمانية للكاتب
-
منح شهادات في تخصص الترجمة
انتهت مراحل "اختبارات الترجمة" التي نظمها مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني بهدف تحديد المترجمين المحترفين. ومُنحت