إبداع الشاعر الأذربيجاني "محمد آراز" على بوابة أدبية في الأرجنتين
نشرت بوابة "Poemas del Alma" الأدبية الأرجنتينية قصائد "الدنيا لك، الدنيا لي"، و"وداعا يا جبال"، و"أذربيجان – دنياي" المترجمة إلى اللغة الإسبانية لشاعر الشعب الأذربيجاني "محمد آراز"، وذلك في إطار مشروع مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني "الأدب الأذربيجاني في العالم الافتراضي".
وقد قام بترجمة القصائد التي تسبقها معلومات عن إبداع الشاعر إلى الإسبانية كل من "راؤول بوجي أليخاندرو" مترجم إسباني بارز، و"إيفا كونتريراس" عالمة في اللغة الإسبانية وآدابها، و"توتوخانم يونسوفا"، و"آيسيل علييفا" متخصصتان في اللغة الإسبانية.
وتجدر الإشارة إلى أن بوابة "Poemas del Alma" التي تتمتع بجمهور كبير من القراء تنشر بانتظام على موقعها أعمال الكتاب والشعراء أمثال: "ألكسندر بوشكين"، و"ألكسندر دوما"، و"خورخي لويس بورخيس"، و"آنّا أخماتوفا"، و"مارينا سفيتاييفا"، و"خوليو كورتاثر"، و"ألبيرتو مورافيا" وغيرهم.
"محمد آراز"
(1933-2004)
· شاعر ومترجم؛
· له مؤلفات متعددة منها: "أغنية الحب"، و"يجري نهر آراز"، و"سوف أجدك"، و"أغاني في ذكرى والدتي"، و"قافلة الحياة"، و"رسالة للقارئ"، و"محادثة عند مفترق الطرق"؛
· قام يترجمة قصائد إلى الأذربيجانية لعدة شعراء أمثال: "سيرغي ميخالكوف"، و"ميخائيل سفيتلوف"، و"نيكولاي نيكراسوف" وغيرهم من الشعراء؛
· حصل على اللقب الفخري "شاعر الشعب الأذربيجاني"، و"خادم الفن القدير"، ووسام "الاستقلال"، وجائزة الدولة.
مقالات أخرى
-
صدور كتاب للأطفال بعنوان "حديقة الزهور" للشاعر الأذربيجاني "موسى يعقوب"
أصدرت وكالة الترجمة التابعة لمركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني كتابا بعنوان "حديقة الزهور"
-
إبداع الشاعر الأذربيجاني "واقف باياتلي أودر" على بوابة أدبية أرجنتينية
نشرت بوابة الأدب الأرجنتينية الشهيرة "Antología poética" (أنطولوجيا شعرية) قصائد "لن يبقى ألم في العالم" و"في ترام
-
إبداع الشاعر الأذربيجاني "رسول رضا" على بوابة أدبية في الولايات المتحدة الأمريكية
نشرت بوابة "Poetryverse" (الشعر) الأدبية في الولايات المتحدة قصائد "المخطوط القديم"، و"لو كان في مقدوري"، و"كلنا في