ულჯაი აქიფის ლექსები ესპანეთის ელექტრონულ ლიტერატურულ ჟურნალში
ესპანეთის ელექტრონულმა ლიტერატურულმა პორტალმა “Babab.Cultura de revista”-მ ახლად დაარსებული რუბრიკით „აზერბაიჯანელი პოეტები“ სახელმწიფო მთარგმნელობითი ცენტრის „უახლესი აზერბაიჯანული ლიტერატურა“ პროექტის ფარგლებში გამოაქვეყნა ახალგაზრდა ნიჭიერი პოეტის ულუჯაი აქიფის ესპანურ ენაზე თარგმნილი ლექსები „ჩრდილი“, „შეკითხვა“ და „სიყვარულის მარში“.
ლექსები, რომელთაც თან ერთვის ინფორმაცია პოეტის ცხოვრებისა და მოღვაწეობის შესახებ, ესპანურ ენაზე თარგმანა ცენტრის სპეციალისტმა ესპანურ ენაში აისელ ალიევამ, ხოლო პუბლიკაციის მხატვრული რედაქტორია ესპანელი ფილოლოგი ევა კონტრერასი.
აღსანიშნავია, რომ ელექტრონული ლიტერატურული ჟურნალი „Babab.Cultura de revista“, რომელსაც ფართო მკითხველთა აუდიტორია გააჩნია, ძირითადად აშუქებს მსოფლიო ლიტერატურის ისეთი ცნობილი მწერლებისა და პოეტების შემოქმედებას, როგორებიც არიან: იზაბელა ბირდი, თომას მანი, გაბრიელ გარსია მარკესი, მარიო ვარგას ლიოსა, ბლანკა ანდრეუ.
https://www.babab.com/2022/07/15/poetas-de-azerbaiyan-ulujay-akif/ |
და სხვა ...
-
ხაგანის შემოქმედება ინგლისის ლიტერატურულ პორტალში
ინგლისის პოპულარულმა ლიტერატურულმა პორტალმა „Write Out Loud“ სახელმწიფო მთარგმნელობითი ცენტრის „აზერბაიჯანული ლიტერატურა საერთაშორისო ვირტუალურ სამყაროში“ პროექტის
-
ისი მელიქზადეს შემოქმედება გერმანიის ელექტრონულ ლიტერატურულ ჟრნალში
პოპულარულმა გერმანულმა ელექტრონულმა ლიტერატურულმა ჟურნალმა "LESERING.de" სახელმწიფო მთარგმნელობითი ცენტრის "აზერბაიჯანული ლიტერატურა საერთაშორისო ვირტუალურ სამყაროში"
-
მოვლუდ მოვლუდის მოთხრობა თურქეთის პორტალებში
თურქეთის პოპულარულმა პორტალებმა "Detayhaberler.com"-მა, "Dibace.net"-იმ და "Haber.232.com"-მა სახელმწიფო მთარგმნელობითი ცენტრის „უახლესი აზერბაიჯანული ლიტერატურა“ პროექტის ფარგლებში დაიწყო