ულჯაი აქიფის ლექსები ესპანეთის ელექტრონულ ლიტერატურულ ჟურნალში
![ულჯაი აქიფის ლექსები ესპანეთის ელექტრონულ ლიტერატურულ ჟურნალში](https://aztc.gov.az/thumbs/index.php?size=410&src=posts/manshet копия_62f0aa786bf21.jpg)
ესპანეთის ელექტრონულმა ლიტერატურულმა პორტალმა “Babab.Cultura de revista”-მ ახლად დაარსებული რუბრიკით „აზერბაიჯანელი პოეტები“ სახელმწიფო მთარგმნელობითი ცენტრის „უახლესი აზერბაიჯანული ლიტერატურა“ პროექტის ფარგლებში გამოაქვეყნა ახალგაზრდა ნიჭიერი პოეტის ულუჯაი აქიფის ესპანურ ენაზე თარგმნილი ლექსები „ჩრდილი“, „შეკითხვა“ და „სიყვარულის მარში“.
ლექსები, რომელთაც თან ერთვის ინფორმაცია პოეტის ცხოვრებისა და მოღვაწეობის შესახებ, ესპანურ ენაზე თარგმანა ცენტრის სპეციალისტმა ესპანურ ენაში აისელ ალიევამ, ხოლო პუბლიკაციის მხატვრული რედაქტორია ესპანელი ფილოლოგი ევა კონტრერასი.
აღსანიშნავია, რომ ელექტრონული ლიტერატურული ჟურნალი „Babab.Cultura de revista“, რომელსაც ფართო მკითხველთა აუდიტორია გააჩნია, ძირითადად აშუქებს მსოფლიო ლიტერატურის ისეთი ცნობილი მწერლებისა და პოეტების შემოქმედებას, როგორებიც არიან: იზაბელა ბირდი, თომას მანი, გაბრიელ გარსია მარკესი, მარიო ვარგას ლიოსა, ბლანკა ანდრეუ.
https://www.babab.com/2022/07/15/poetas-de-azerbaiyan-ulujay-akif/ |
![]() |
და სხვა ...
-
ჯალილ მამედყულიზადეს შემოქმედება ავსტრიის ლიტერატურულ პორტალში
ავსტირიის პოპულარულმა ლიტერატურულმა პორტალმა “Gedichtesammlung.net აზერბაიჯანის სახელმწიფო მთარგმნელობითი ცენტრის
-
გამარჯვებულებს სერთიფიკატები გადაეცათ
ენისადა მთარგმნელობითი საქმიანობის დახვეწისა და ამ სფეროში მოღვაწე დაოსტატებული სპეციალისტების გამოვლენის მიზნით აზერბაიჯანის სახელმწიფო