Вірші Улуджая Акіфа на сторінках іспанського електронного літературного журналу
В рамках проекту "Новітня література Азербайджану" іспанський електронний літературний журнал "Babab.Cultura de revista" розмістив у новоствореній рубриці "Поети Азербайджану" вірші молодого талановитого поета Улуджая Акіфа "Тінь", "Питання", "Марш любові" в перекладі на іспанську мову.
Переклад біографічних відомостей і віршів виконаний фахівцем центру з іспанської мови Айсель Алієвої. Художній редактор - іспанський вчений-філолог Єва Контрерас.
Відзначимо, електронний літературний журнал "Babab.Cultura de revista", що має широку читацьку аудиторію регулярно висвітлює на своїх сторінках творчість всесвітньо відомих літераторів, серед яких Ізабелла Берд, Томас Манн, Габріель Гарсіа Маркес, Маріо Варгас Льоса, Бланка Андреу та інші.
https://www.babab.com/2022/07/15/poetas-de-azerbaiyan-ulujay-akif/ |
Улуджай Акіф
народився в Баку в 1995 році;
випускник факультету журналістики Бакинського Державного Університету;
з 2021 року є головним редактором літературного та культурного порталу "Kulis.az";
автор книг "Кинуті на сонце снаряди" і "Гра в хованки".
І ІНШІ...
-
Творчість Ісі Мелікзаде на сторінках німецького електронного журналу
У рамках проекту Державного Центру Перекладу «Азербайджанська література у віртуальному світі» популярний електронний літературний журнал «LESERING.de» опублікував...
-
Розповідь Мовлуда Мовлуда на сторінках порталів Туреччини
У рамках проекту Державного Центру Перекладу "Новіша література Азербайджану" на сторінках популярних літературних порталів Туреччини "Detayhaberler.com", "Dibace.net", "Haber.232.com" опубліковано турецькою мовою адаптований переклад
-
Вийшло у світ видання "Класифікація слів, виключених з "Орфографічного словника азербайджанської мови"
Державний Центр Перекладу випустив у світ об'ємне видання (зі скороченнями 453 стор.) "Класифікація слів, виключених з "Орфографічного словника азербайджанської мови".