Los poemas de Ulujay Akif están disponibles en e-revista de literatura de España
En el marco del proyecto La literatura contemporánea de Azerbaiyán del Centro Estatal de Traducción, en la recién creada sección Los poetas de Azerbaiyán de la e-revista de literatura de España Babab.Cultura de revista se publicaron los poemas Sombra, Pregunta, Himno de amor del joven, talentoso poeta Ulujay Akif.
Los poemas se presentan con la información sobre la vida y la obra del poeta. La autora de la traducción de los poemas al español es Aysel Aliyeva, la especialista del Centro en el idioma español; la editora es Eva Contreras, filóloga española.
Cabe señalar que la e-revista de literatura Babab.Cultura de revista que es seguida por una amplia audiencia de lectores cubre regularmente la obra de tales corifeos de la literatura mundial como Isabella Bird, Thomas Mann, Gabriel García Márquez, Mario Vargas Llosa, Blanca Andreu.
https://www.babab.com/2022/07/15/poetas-de-azerbaiyan-ulujay-akif/ |
Ulujay Akif
nació en 1995, en la ciudad de Bakú;
se graduó de la Facultad de Periodismo de la Universidad Estatal de Bakú;
a partir de 2021 es redactor jefe del portal de literatura y cultura Kulis.az;
es autor de los libros de poemas como Cohetes lanzados al sol y Escondite.
Sombra
Entre la guerra y la sangre,
las muertes y las mentiras,
con toda la fuerza de la mano quiero mover este mundo fuera de la mesa,
quiero hacer lo más hermoso de mí: escribir poesía para ti…
Quiero escribir poesía para ti
en el vigésimo año del tercer milenio,
quiero hacerlo en el primer idioma del hombre
como una conversación entre Adán y Eva…
¡Oye!
¡El que cree que todo lo remoto es su hogar!
¿Qué ciudades se regocijan con tu presencia?
¿En qué calles baila tu sombra durante el día?
¿En qué habitaciones se esconde durante la noche?
¡Oye!
¡El que cree que todo lo remoto es su hogar!
Conozco la calle, la ciudad y el país en el que vives…
Conozco el sol que te calienta
y el viento que te da frío…
Conozco pájaros que vuelan en tu cielo,
conozco a todos los olvidados en ti…
No digo que debas darme ese sol, esos pájaros,
ese viento, esa calle, esa ciudad, ese país…
Al menos, a veces
al menos, por la noche
al menos… envíame tu sombra.
Pregunta
Las noches mágicas, las noches blancas como la nieve
nos enseñan que el sol no se pone,
lo que pasa es que nos alejamos de él…
Desde la orilla del Nevá
paquete de cigarrillos,
botella de vino y yo
te mandamos un saludo…
¡Dios mío!
En todos los seres humanos que amo
te he estado buscando,
pero Tú
¿en quién me buscarás?
Himno de amor
A pesar de que ahora nuestras manos están ensangrentadas,
es necesario quitar el alambre de púas entre países,
desmontar vallas entre casas,
el hecho es que es hora de hacer el mundo más hermoso…
en las frías noches de invierno debemos beber mucho vino con nuestros amigos,
en las calurosas noches de verano debemos amar a nuestros queridos…
el sol debe volver a su color de nuestra infancia,
los mares deben ser más azules que nunca,
y los últimos misiles de nuestras armas deben ser lanzados al aire
en la boda de nuestros amigos…
OTROS ARTÍCULOS
-
El libro “El jardín de flores” escrito por Musa Yagub para niños se ha publicado
La Agencia de Traducción del Centro Estatal de Traducción de Azerbaiyán ha publicado el libro El jardín de flores, una colección de...
-
La obra de Vagif Bayatly Odar en un sitio web literario de Argentina
En el marco del proyecto Literatura azerbaiyana en el mundo virtual del Centro Estatal de Traducción, el sitio web literario Antología poética (Argentina) ha publicado los...
-
La obra de Rasul Rza en el sitio web literario de Estados Unidos
En el marco del proyecto “Literatura azerbaiyana en el mundo virtual” del Centro Estatal de Traducción de Azerbaiyán, el sitio web literario Poetryverse (Estados Unidos) publicó...