ლეილა ალიევას ლექსები ჩილეს ლიტერატურულ ჟურნალში

ჩილეს პოპულარულმა ჟურნალმა “Ærea. İspan – Amerika poeziyası” (“Ærea. Revista Hispanoamericana de Poesía”) სახელმწიფო მთარგმნელობითი ცენტრის „აზერბაიჯანული ლიტერატურა საერთაშორისო სამყაროში“ პროექტის ფარგლებში გამოაქვეყნა ნიჭიერი აზერბაიჯანელი პოეტის ლეილა ალიევას ესპანურ ენაზე თარგმნილი ლექსები – „წავალ ცოტას ვიტირებ“, „ვერ მიგატოვებ მე ვერასოდეს“ და „არ მჯერა“.
პუბლიკაციას თან ერთვის ფართო ინფორმაცია პოეტის ცხოვრებისა და შემოქმედების შესახებ.
ლექსები ესპანურ ენაზე ბწკარედულად თარგმნა თუთუხანუმ იუნისოვამ, მხატვრული თარგმანის ავტორი კი ცნობილი არგენტინელი მთარგმნელი რაულ პოგგი ალეხანდრაა.
ჟურნალი, რომელიც 2001 წლიდან გამოდის და აშუქებს მსოფლიო ლიტერატურის ისეთი ცნობილი წარმომადგენლებს, როგორებიც არიან ედუარდო ესპინა, მონიკა ვალესკეს ქუსმანი, კარლოს აგუასაკონი, ლეონელ ალვარადო, ლუის ბენიტესი და ვიქტორ კორალი, აშშ-ს სხვა ქვეყნების განათლების კერების პროგრამებში შეტანილია როგორც დამატებითი საგანმანათლებლო საშუალება.
ჟურნალის მთავარი რედაქტორია ცნობილი არგენტინელი პოეტი დანიელ კალაბრესე.
![]() |
და სხვა ...
-
ცნობილი ქართველი პოეტი აზერბაიჯანის სახელმწიფო მთარგმნელობითი ცენტრის პრემიით დაჯილდოვდა
ცნობილ ქართველ პოეტს და მთარგმნელს, საქართველოს მწერალთა კავშირის თავმჯდომარეს მაყვალა გონაშვილს აზერბაიჯანულ-ქართული ლიტერატურული ურთიერთობების განვითარებაში შეტენილი წვლილისათვის აზერბაიჯანის სახელმწიფო მთარგმნელობითი ცენტრის მიერ მთარგმნელთა საერთაშორისო დღესთან დაკავშირებით დაწესებული სახელმწიფო თარგმანის (ცენტრალური) პრემია მიენიჭა.
-
ვიქტორია რომერო: „ცენტრსა და ლათინური ამერიკის ქვეყნების საელჩოებს შორის ერთობლივი პროექტები უნდა გაგრძელდეს“.
26 სექტემბერს სახელმწიფო მთარგმნელობით ცენტრს ეწვია მექსიკის შეერთებული შტატების საგანგებო და სრულუფლებიანი ელჩი აზერბაიჯანში ქალბატონი ვიქტორია რომერო. შეხვედრაზე ისაუბრეს ცენტრის მიერ აზერბაიჯანში ლათინური ამერიკის ლიტერატურის პოპულარიზაციის მიზნით განხორციელებული მთარგმნელობითი და საგამომცემლო პროექტების, საერთაშორისო ლიტერატურული ურთიერთობისა და თანამშრომლობის გაფართოების მიმართულებით გატარებული სამუშაოების შესახებ. განსაკუთრებით ხაზი გაესვა აზერბაიჯანში ლათინური ამერიკის ლიტერატურისადმი არსებულ ინტესეს
-
გამარჯვებულებს სერთიფიკატები გადაეცათ
ენისადა მთარგმნელობითი საქმიანობის დახვეწისა და ამ სფეროში მოღვაწე დაოსტატებული სპეციალისტების გამოვლენის მიზნით აზერბაიჯანის სახელმწიფო მთარგმნელობით ცენტრში გამართული შერჩევითი ტურები დასრულდა. მთარგმნელები, რომლებმაც ტურების დროს წარმატებას მიაღწიეს, დაჯილდოებულ იქნნენ ცენტრის სერთიფიკატებით.