Los poemas de Leyla Aliyeva fueron publicados en la revista literaria de Chile

Los poemas de Leyla Aliyeva fueron publicados en la revista literaria de Chile

En el marco del proyecto del Centro Estatal de Traducción de Azerbaiyán “Literatura azerbaiyana en el mundo internacional”, la popular revista de Chile Ærea. Revista Hispanoamericana de Poesía publicó los poemas Voy a llorar un poco, Nunca podré dejarte y No creo de la talentosa poetisa de Azerbaiyán Leyla Aliyeva.

La autora de la traducción literal de los poemas, presentados con una amplia información sobre la obra de la poetisa, es Tutukhanym Yunusova. El editor de la traducción artística es el famoso traductor argentino Raúl Poggi Alejandro.

Cabe señalar que la revista publicada desde 2001, presenta la obra de escritores y poetas de renombre mundial como Eduardo Espina, Mónica Velásquez Guzmán, Carlos Aguasaco, Leonel Alvarado, Luis Benítez y Víctor Coral. Esa revista tiene un amplio número de lectores en España y Colombia, y está incluida en los programas de estudio como un manual complementario en las instituciones de educación superior de los Estados Unidos y otros países.

El redactor jefe de la revista es el distinguido poeta argentino Daniel Calabrese.

 

http://www.aepoesia.com/p/inicio.html 

 

 

 

 

OTROS ARTÍCULOS

  • El famoso poeta georgiano fue galardonado con el Premio del Centro Estatal de Traducción El famoso poeta georgiano fue galardonado con el Premio del Centro Estatal de Traducción

     

    El Premio del Centro Estatal de Traducción, establecido con motivo del Día Internacional de la Traducción, fue otorgado este año a la famosa poeta, traductora y presidenta de la Unión de Escritores de Georgia, Makvala Gonashvili, por sus servicios en el desarrollo de las relaciones literarias entre Azerbaiyán y Georgia.

    Makvala Gonashvili

    ·        es poeta, traductora;

    ·        nació en 1958 en Georgia;

    ·        en 1981 se graduó en la facultad de periodismo de la Universidad Estatal de Georgia;

    ·        es autora de los libros De aquí a ti; Honestamente; De la cúpula rezuma el amanecer; Mi templo, mi lugar de juramento; Lágrimas del sol y La hoguera de los tulipanes;

    ·        sus obras han sido traducidas y publicadas en muchos idiomas del mundo;

    ·        es presidenta de la Unión de Escritores de Georgia, ganadora de los premios Iliá Chavchavadze, Anna Kalandadze, Galaktion Tabidze y Shota Rustaveli.

     

  • Victoria Romero: “Los proyectos conjuntos del Centro y las embajadas de América Latina deben continuar” Victoria Romero: “Los proyectos conjuntos del Centro y las embajadas de América Latina deben continuar”

    El 26 de septiembre, la embajadora extraordinaria y plenipotenciaria de México en Azerbaiyán, Victoria Romero, visitó el Centro Estatal de Traducción. Durante la reunión se intercambiaron puntos de vista sobre los proyectos de traducción y publicación realizados por el Centro en relación con la promoción de la literatura latinoamericana en Azerbaiyán y la expansión de los lazos literarios y culturales entre Azerbaiyán y México.

     

     

  • A los traductores les fueron entregados los certificados A los traductores les fueron entregados los certificados

    El Centro Estatal de Traducción completó la nueva Ronda de Clasificación, que se lleva a cabo para identificar a los traductores profesionales.