Стихи Лейлы Алиевой на страницах чилийского литературного журнала
В рамках проекта Государственного Центра Перевода «Азербайджанская литература на международной арене» на страницах популярного чилийского литературного журнала “Ærea. Испано-американская поэзия” (“Ærea. Revista Hispanoamericana de Poesía”) опубликованы переведенные на испанский язык стихи талантливой азербайджанской поэтессы Лейлы Алиевой «Я пойду чуть-чуть поплачу», «Я не хочу тебя бросать» и «Не верю».
Автор подстрочного перевода на испанский язык стихов, представленных вместе с подробной информацией о жизни и творчестве поэтессы, - Тутуханым Юнусова, редактор художественного перевода – известный аргентинский переводчик Рауль Погги Алехандро.
Отметим, что издаваемый с 2001 года журнал имеет широкую читательскую аудиторию в Испании и Колумбии и используется как методическое пособие в ряде высших учебных заведений США и других стран. Журнал регулярно освещает на своих страницах творчество всемирно известных писателей и поэтов, среди которых Эдуардо Эспина, Моника Веласкес Гусман, Карлос Агуасако, Лионель Альварадо, Луис Бенитес, Виктор Корал и другие.
Главный редактор издания – известный аргентинский поэт Даниэль Калабрезе.
И ДРУГИЕ...
-
ТВОРЧЕСТВО РАСУЛА РЗЫ НА СТРАНИЦАХ ПОРТАЛА США
Популярный американский литературный портал «Poetryverse» – в рамках проекта Государственного Центра Перевода «Азербайджанская литература в...
-
Вышла в свет книга «Жизнь Мухаммеда»
Агентство переводов ГЦПА опубликовало книгу «Жизнь Мухаммеда», написанную известной русской писательницей Верой Пановой в соавторстве с...