Стихи Лейлы Алиевой на страницах чилийского литературного журнала

В рамках проекта Государственного Центра Перевода «Азербайджанская литература на международной арене» на страницах популярного чилийского литературного журнала “Ærea. Испано-американская поэзия” (“Ærea. Revista Hispanoamericana de Poesía”) опубликованы переведенные на испанский язык стихи талантливой азербайджанской поэтессы Лейлы Алиевой «Я пойду чуть-чуть поплачу», «Я не хочу тебя бросать» и «Не верю».
Автор подстрочного перевода на испанский язык стихов, представленных вместе с подробной информацией о жизни и творчестве поэтессы, - Тутуханым Юнусова, редактор художественного перевода – известный аргентинский переводчик Рауль Погги Алехандро.
Отметим, что издаваемый с 2001 года журнал имеет широкую читательскую аудиторию в Испании и Колумбии и используется как методическое пособие в ряде высших учебных заведений США и других стран. Журнал регулярно освещает на своих страницах творчество всемирно известных писателей и поэтов, среди которых Эдуардо Эспина, Моника Веласкес Гусман, Карлос Агуасако, Лионель Альварадо, Луис Бенитес, Виктор Корал и другие.
Главный редактор издания – известный аргентинский поэт Даниэль Калабрезе.
![]() |
И ДРУГИЕ...
-
Творчество Орхана Фикретоглу на страницах испанского литературного портала
В рамках проекта Государственного Центра Перевода «Азербайджанская литература в виртуальном мире» на страницах популярного испанского литературного портала “Аlquibla” опубликован рассказ Орхана Фикретоглу «Сказка последнего храбреца…».
-
В Тбилиси представлена книга «Гейдар Алиев и Грузия»
Состоялась церемония презентации книги «Гейдар Алиев и Грузия», приуроченной к «Году Гейдара Алиева» и изданной в Тбилиси.
-
Издана книга «Гейдар Алиев и Грузия»
К 100-летию основателя современного Азербайджана, всемирно известного политического деятеля Гейдара Алиева, в Тбилиси вышла в свет книга «Гейдар Алиев и Грузия», подготовленная представителями грузинской интеллигенции и Государственным Центром Перевода Азербайджана (ГЦПА).