აზერბაიჯანული მოთხრობები იორდანიის ლიტერატურულ ჟურნალში

იორდანიის სამეფოს კულტურის სამინისტროს ლიტერატურულმა ჟურნალმა “Əfkar” აზსმც-ის „აზერბაიჯანული ლიტერატურა საერთაშორისო სამყაროში“ პროექტის ფარგლებში აზერბაიჯანელი პროზაიკოსების - ისა მუღანნას „სქელი პალტო“, ისმაილ შიხლის „მოღალატის ტყვია“, ფარმან ქერუმზადეს „გული უნდა იწოდეს“ და ნიჭიერი მწერლის ნარიმან აბდურაჰმანლის „პეპელა“ გამოაქვეყნა.
მოთხრობები, რომლებიც მკითხველს ცნობილი იორდანელი მწერლის სამილ ელ-მეჰარის წინასიტყვაობით წარედგინება, არაბულ ენაზე თარგმნა ცნობილმა ეგვიპტელმა მთარგმნელმა აჰმედ სამი ელიადიმ.
უნდა აღინიშნოს, რომ ჟურნალი, რომელიც 1966 წლიდან გამოდის, სისტემატურად აშუქებს მსოფლიო ლიტერატურის ისეთი მწერლების ნაწარმოებებს, როგორებიცაა ალექსანდრე დიუმა, გაბრიელ გარსია მარკესი, ხორხე ლუის ბორხესი და მარიო ვარგას ლიოსა.
https://www.facebook.com/%D9%85%D8%AC%D9%84% | ![]() |
და სხვა ...
-
გამარჯვებულებს სერთიფიკატები გადაეცათ
ენისადა მთარგმნელობითი საქმიანობის დახვეწისა და ამ სფეროში მოღვაწე დაოსტატებული სპეციალისტების გამოვლენის მიზნით აზერბაიჯანის სახელმწიფო მთარგმნელობით ცენტრში გამართული შერჩევითი ტურები დასრულდა. მთარგმნელები, რომლებმაც ტურების დროს წარმატებას მიაღწიეს, დაჯილდოებულ იქნნენ ცენტრის სერთიფიკატებით.
-
აკაკი წერეთელის წიგნი პირველად აზერბაიჯანულ ენაზე
ასმც-ს მთარგმნელობითმა სააგენტომ საქართველოს მწერალთა სახლის საგრანტო პროგრამის ფარგლებში გამოსცა ქართული ლიტერატურის კლასიკოსის აკაკი წერეთელის წიგნი სახელწოდებით "ჩემი სიმღერა", რომელშიც თავმოყრილია პოეტის რჩეული პოეტური ნიმუშები - ლექსები და პოემები.
-
სადაი ბუდაგლის მოთხრობა ისრაელის ლიტერატურულ ჟურნალში
ისრაელის ლიტერატურულ ჟურნალმა „Artikl“-იმ სახელმწიფო მთარგმნელობითი ცენტრის პროექტის „აზერბაიჯანული ლიტერატურა საერთაშორისო სამყაროში“ ფარგლებში გამოაქვეყნა ცნობილი აზერბაიჯანელი მწერლის სადაი ბუდაგლის რუსულად თარგმნილი მოთხრობა „გვალვა“.