Ázerbájdžánské povídky jsou v jordánském literárním časopise

Časopis Afkar, jenž vychází při Ministerstvu kultury Jordánského hášimovského království zveřejnil v rámci projektu ÁzSCP “Ázerbájdžánská literatura v zahraničním virtuálním prostoru” povídky od İsy Muğanny “Teplý kabát”, Ismajila Šichliho “Zrádná kulka”, Farmana Karimzadeho “Srdce musí být v plamenech“ a Narimana Abdülrahmanliho “Motýl”.
Povídky jsou zveřejněny spolu s článkem proslulého jordánského spisovatele Samih al-Mahariga “Úvod do ázerbájdžánské literatuty”. Přeložil je do arabštiny významný egyptský překladatel Ahmad Sami Elajdí.
Stojí za připomenutí, že časopis jenž vychází z roku 1966 pravidelně publikuje díla renomovaných spisovatelů jako jsou Alexandr Dumas, Gabriel Garcíe Márquez, Jorje Luis Borges, Mario vargas Llosa a další.
https://www.facebook.com/%D9%85%D8%AC%D9%84% | ![]() |
DALŠÍ ČLÁNKY
-
Báseň Tak jak jsi chtěla od Farhada Mete je na tureckém portálu
V rámci projektu Ázerbájdžánského státního centra překladu Současná ázerbájdžánská literatura zveřejnil populární turecký portál Detayhaberler.com
-
Báseň Nejlepší žena od Agšina Jeniseje vyšla v bulharském elektronickém literárním časopise
V rámci projektu Současná ázerbájdžánská literatura Ázerbájdžánského státního centra překladu zveřejnil populární bulharský elektronický
literární časopis Литературен свят báseň Nejlepší žena -
Příběh Mirmehdiho Ağaoğlu je na ruském literárním portálu
Populární ruský literární portál Proza.ru zveřejnil v rámci projektu Ázerbájdžánského státního centra překladu Soudobá ázerbájdžánská literatura přeložený do ruštiny příběh