Los relatos de Azerbaiyán fueron publicados en la revista literaria de Jordania

En el marco del proyecto de CETA “Literatura azerbaiyana en el mundo virtual” la revista literaria “Afkar” del Ministerio de Cultura del Reino de Jordania, publicó los relatos de los prominentes escritores azerbaiyanos. En la revista fueron publicados el relato El abrigo grueso de Isa Mughanna, La bala traidora de Ismail Shihli, Un corazón debe arder de Farman Karimzada y La Mariposa del talentoso escritor Nariman Abdulrahmanly.
Los poemas, traducidos al árabe por el famoso traductor de Egipto Ahmad Sami Elaydi, fueron presentados con el atrículo La introducción a la literatura azerbaiyana del famoso escritor Samih al-Maharig.
Cabe señalar que la revista, editada desde 1966, cubre regularmente en sus páginas la obra de escritores de renombre mundial como Alejandro Dumas, Gabriel García Márquez, Jorge Luis Borges, Mario Vargas Llosa.
https://www.facebook.com/%D9%85%D8%AC%D9%84% | ![]() |
OTROS ARTÍCULOS
-
El famoso poeta georgiano fue galardonado con el Premio del Centro Estatal de Traducción
El Premio del Centro Estatal de Traducción, establecido con motivo del Día Internacional de la Traducción, fue otorgado este año a la famosa poeta, traductora y presidenta de la Unión de Escritores de Georgia, Makvala Gonashvili, por sus servicios en el desarrollo de las relaciones literarias entre Azerbaiyán y Georgia.
Makvala Gonashvili
· es poeta, traductora;
· nació en 1958 en Georgia;
· en 1981 se graduó en la facultad de periodismo de la Universidad Estatal de Georgia;
· es autora de los libros De aquí a ti; Honestamente; De la cúpula rezuma el amanecer; Mi templo, mi lugar de juramento; Lágrimas del sol y La hoguera de los tulipanes;
· sus obras han sido traducidas y publicadas en muchos idiomas del mundo;
· es presidenta de la Unión de Escritores de Georgia, ganadora de los premios Iliá Chavchavadze, Anna Kalandadze, Galaktion Tabidze y Shota Rustaveli.
-
Victoria Romero: “Los proyectos conjuntos del Centro y las embajadas de América Latina deben continuar”
El 26 de septiembre, la embajadora extraordinaria y plenipotenciaria de México en Azerbaiyán, Victoria Romero, visitó el Centro Estatal de Traducción. Durante la reunión se intercambiaron puntos de vista sobre los proyectos de traducción y publicación realizados por el Centro en relación con la promoción de la literatura latinoamericana en Azerbaiyán y la expansión de los lazos literarios y culturales entre Azerbaiyán y México.
-
A los traductores les fueron entregados los certificados
El Centro Estatal de Traducción completó la nueva Ronda de Clasificación, que se lleva a cabo para identificar a los traductores profesionales.