„დაფნის ფოთოლში“ საკონკურსო მასალების მიღების ვადა გაგრძელდა

გათალისწინებულ იქნა კონკურს „დაფნის ფოთოლში“ მონაწილეობის მიღების მსურველთა მრავალრიცხოვანი თხოვნა და თარგმნილი ნაწარმოებების მიღების ვადა 2022 წლის 31 ივლისამდე გაგრძელდა.
კონკურსის პირობები
*კონკურსზე მიიღება ორიგინალიდან აზერბაიჯანულ ენაზე 2020-2022 წლებში თარგმნილი მცირე პროზაული და პოეტური ნიმუშები:
პროზაული ნაწარმოებები - 20 000-მდე სიტყვა-ნიშანი;
პოეზიის ნიმუშები - 100 სტრიქონი;
* ერთ ავტორს შეუძლია კონკურსზე წარადგინოს მხოლოდ ერთი ნაწარმოები;
* კონკურსში მონაწილე კანდიდატებს არ აქვთ ასაკობრივი შეზღუდვა;
კონკურსის საპრიზო ფონდი
პროზასა და პოეზიაში
I ადგილი - 2000 (ორი ათასი) მანეთი
II ადგილი ¬ - 1000 (წთ) მანეთი
III ადგილი - 500 (ხუთასი) მანეთი
წამახალისებელი პრიზი - 300 (სამასი) მანეთი.
ნაწარმოებების გაგზავნის პროცედურა
*ნაწარმოებები, ავტორის მიერ თარგმანილი სხვა ნიმუშების ჩამონათვალი და გამომცემლობის დასახელება ელექტრონული ფოსტით ან ქაღალდის ფორმატში უნდა იყოს წარმოდგენილი 5 ეგზემპლარად;
*ნაწარმოები, რომელიც კონკურსის ფორმატს არ შეესაბამება, ავტორს უბრუნდება;
დამატებითი დოკუმენტები
* პირადობის მოწმობის ასლი;
* კონკურსის მონაწილის საკონტაქტო ნომერი.
მისამართი: ქალაქი ბაქო, ა.თოპჩუბაშოვის ქუჩა 74
ელ.ფოსტა: musabiqe@aztc.gov.az
ტელეფონი: (012) 595 10 69
მობ: (055) 988 89 30 (votsap)
და სხვა ...
-
ცნობილი ქართველი პოეტი აზერბაიჯანის სახელმწიფო მთარგმნელობითი ცენტრის პრემიით დაჯილდოვდა
ცნობილ ქართველ პოეტს და მთარგმნელს, საქართველოს მწერალთა კავშირის თავმჯდომარეს მაყვალა გონაშვილს აზერბაიჯანულ-ქართული ლიტერატურული ურთიერთობების განვითარებაში შეტენილი წვლილისათვის აზერბაიჯანის სახელმწიფო მთარგმნელობითი ცენტრის მიერ მთარგმნელთა საერთაშორისო დღესთან დაკავშირებით დაწესებული სახელმწიფო თარგმანის (ცენტრალური) პრემია მიენიჭა.
-
ვიქტორია რომერო: „ცენტრსა და ლათინური ამერიკის ქვეყნების საელჩოებს შორის ერთობლივი პროექტები უნდა გაგრძელდეს“.
26 სექტემბერს სახელმწიფო მთარგმნელობით ცენტრს ეწვია მექსიკის შეერთებული შტატების საგანგებო და სრულუფლებიანი ელჩი აზერბაიჯანში ქალბატონი ვიქტორია რომერო. შეხვედრაზე ისაუბრეს ცენტრის მიერ აზერბაიჯანში ლათინური ამერიკის ლიტერატურის პოპულარიზაციის მიზნით განხორციელებული მთარგმნელობითი და საგამომცემლო პროექტების, საერთაშორისო ლიტერატურული ურთიერთობისა და თანამშრომლობის გაფართოების მიმართულებით გატარებული სამუშაოების შესახებ. განსაკუთრებით ხაზი გაესვა აზერბაიჯანში ლათინური ამერიკის ლიტერატურისადმი არსებულ ინტესეს
-
გამარჯვებულებს სერთიფიკატები გადაეცათ
ენისადა მთარგმნელობითი საქმიანობის დახვეწისა და ამ სფეროში მოღვაწე დაოსტატებული სპეციალისტების გამოვლენის მიზნით აზერბაიჯანის სახელმწიფო მთარგმნელობით ცენტრში გამართული შერჩევითი ტურები დასრულდა. მთარგმნელები, რომლებმაც ტურების დროს წარმატებას მიაღწიეს, დაჯილდოებულ იქნნენ ცენტრის სერთიფიკატებით.