Se ha ampliado el plazo para la admisión de obras en el concurso “HOJA DE LAUREL”

Teniendo en cuenta las numerosas peticiones de los interesados en participar en el concurso HOJA DE LAUREL, el plazo para la admisión de los trabajos de traducción se extiende hasta el 31 de julio de 2022.
Las condiciones del concurso
* Para el concurso se aceptan ejemplos de prosa y poesía traducidos del original al azerbaiyano en 2020-2022:
prosa — hasta 20.000 caracteres;
poesía — 100 líneas.
* el autor de la traducción puede presentar solo un trabajo en cualquier nominación;
* no hay límite de edad para los candidatos que participan en el concurso.
El fondo de premios del concurso
Por prosa y poesía
I lugar — 2000 (dos mil) manats
II lugar — 1000 (mil) manats
III lugar — 500 (quinientos) manats
Premio de incentivo — 300 (trescientos) manats.
El procedimiento para el envío de obras
* Las obras se presentan por correo electrónico o en formato de papel (en 5 copias) con la adición del texto original;
* los textos presentados en un formato que no cumpla con los términos del concurso serán devueltos.
Documentos adicionales
* copia de la tarjeta de identificación;
* el número de contacto del participante del concurso.
Dirección: c/A. Topchubashov 74, Bakú, Azerbaiyán
Correo electrónico: musabiqe@aztc.gov.az
Teléfono: (012) 595 10 69
Teléfono móvil: (055)988 89 30 (WhatsApp)
OTROS ARTÍCULOS
-
El relato “Muerte inconveniente” de Mahmud II en los portales de los principales países árabes
En el marco del proyecto La literatura contemporánea de Azerbaiyán del Centro Estatal de Traducción los portales de literatura y cultura como Fikr-Hur de Kuwait, alharir.info de Argelia, Centro de Cultura y Medios de comunicación Nur de Irak, así como las páginas de Facebook como Relato corto de Siria y Relatos y novelas de Egipto publicaron el relato Muerte inconveniente del escritor talentoso Mahmud II, que nos dejó demasiado pronto.
-
Poemas de Gismat en el portal de Austria
En el marco del proyecto La literatura más contemporánea de Azerbaiyán del Centro Estatal de Traducción, el portal literario Gedichtesammlung.net de Austria publicó los poemas El amor es ciego como Vanga, Melancolía de la noche, Perdón del joven y talentoso poeta Gismat.
-
Los ejemplares del libro sobre Heydar Aliyev en los estantes de las bibliotecas de España
Los ejemplares del libro “Vida de personas notables – Heydar Aliyev”, publicado por el Centro Estatal de Traducción de Azerbaiyán en Madrid, fueron distribuidos a las bibliotecas y universidades centrales de España.