La date limite de soumission des travaux pour le concours « FEUILLE DE LAURIER » a été prolongée

La date limite de soumission des travaux pour le concours « FEUILLE DE LAURIER »  a été prolongée

  La date limite de soumission des œuvres traduites est prolongée jusqu'au 31 juillet 2022, compte tenu des nombreuses demandes de ceux qui souhaitent participer au concours « FEUILLE DE LAURIER. »

 

 

 

 

 

 

 

 

  Les conditions du concours

  * Des exemples de prose et de poésie traduits de l'original en azerbaïdjanais en 2020-2022 sont acceptés pour le concours :

  la prose - jusqu'à 20 000 caractères ;

  la poésie – jusqu’à 100 lignes ;

  * un auteur ne peut soumettre qu'une seule œuvre au concours ;

  * il n'y a pas de limite d'âge pour les candidats participant au concours.

 

  Le Fonds des prix du concours

  Sur la prose et sur la poésie

  1ère place - 2000 (deux mille) manats

  IIe place - 1000 (mille) manats

  IIIe place - 500 (cinq cents) manats

  Prix ​​d'encouragement - 300 (trois cents) manats.

 

  La procédure d'envoi des œuvres

    * les œuvres (avec le texte original) doivent être soumis par e-mail ou en format papier (en 5 exemplaires) ;

    * les œuvres soumises sans respecter les conditions du concours sont retournées.

 

  Les documents supplémentaires

  * la copie de la carte d'identité ;

  * le numéro du contact du participant au concours.

 

  Adresse : 74, rue A. Toptchubachov, Bakou, Azerbaïdjan

  Courriel : musabiqe@aztc.gov.az

  Téléphone : (012) 595 10 69

  Portable : (055) 988 89 30 (WhatsApp)

 

 

 

AUTRES ARTICLES

  • La nouvelle « La Mort inconvenante » de Mahmud Deuxième sur les portails des pays arabes La nouvelle « La Mort inconvenante » de Mahmud Deuxième sur les portails des pays arabes

    Dans le cadre du projet « La littérature azerbaïdjanaise contemporaine » du Centre de Traduction d'Etat d’Azerbaïdjan, les portails culturels « fikr7or.com »  (Koweït), « alharir.info » (Algérie), « alnoor.se » (Iraq), les pages Facebook « ont publié la nouvelle « La Mort inconvenante » (traduite en arabe) du talentueux écrivain Mahmud Deuxième décédé prématurément.

  • Les poèmes de Qismet sur le portail autrichien Les poèmes de Qismet sur le portail autrichien

    Dans le cadre du projet « La littérature azerbaïdjanaise contemporaine » du Centre de Traduction d’Etat d’Azerbaïdjan, le populaire portail littéraire autrichien « Gedichtesammlung.net » a publié les poèmes « L’Amour aveugle », « La Mélancolie de la nuit » et « La Grâce » (traduits en allemand) par le jeune et talentueux poète Qismet.

  • Le livre sur Heydar Aliyev est disponible dans les bibliothèques espagnoles Le livre sur Heydar Aliyev est disponible dans les bibliothèques espagnoles

    Le livre « Vie de personnes remarquables – Heydar Aliyev », préparé par le Centre de Traduction d’Etat d’Azerbaïdjan à Madrid, est disponible dans les bibliothèques centrales et les universités suivantes d’Espagne.