Frist für die Einreichung von literarischen Werken für den Wettbewerb "DƏF(İ)NƏ YARPAĞI" verlängert

Frist für die Einreichung von literarischen Werken für den Wettbewerb "DƏF(İ)NƏ YARPAĞI" verlängert

 

   Die Frist für die Einreichung übersetzter Werke wurde bis zum 31. Juli 2022 verlängert, um den zahlreichen Bewerbungen derjenigen Rechnung zu tragen, die am Literaturwettbewerb "Dəf(i)nə yarpağı" teilnehmen möchten.

 

 

 

 

 

 

 

 


Bedingungen:

  * Kleine Auszüge aus Prosa und Lyrik, die 2020-2022 aus dem Original ins Aserbaidschanische übersetzt werden, werden für den Wettbewerb akzeptiert:

    - Prosa - bis zu 20.000 Zeichen.

    - Lyrik - bis zu 100 Hemistichen.

 * Der Autor darf nur ein Buch für den Wettbewerb einreichen.

 * Es gibt keine Altersgrenze für die Kandidaten.

 

Preisfonds:

 

Für Prosa und Poesie:

   I. Platz ( Auszeichnung) - AZN 2.000 (zweitausend)

  II. Platz ( Auszeichnung ) - AZN 1.000 (eintausend)

  III. Platz (Auszeichnung) - AZN 500 (fünfhundert)

  Anreizpreis - AZN 300 (dreihundert)

 

Regeln für die Einsendung:

 

* Die übersetzte Arbeit muss zusammen mit dem Originaltext per E-Mail (musabiqe@aztc.gov.az) oder in 5 Ausdrucken eingereicht werden;

* Teilnehmer, die die Wettbewerbsregeln nicht einhalten, werden abgelehnt.

 

Zusätzliche Dokumente:

* Kopie des Personalausweises;

* Kontaktinformationen.

 

 

Anschrift: A. Topchubaschow Straße 74, Baku Stadt

E-Mail: musabiqe@aztc.gov.az  

Telefon: (012) 595 10 69

Telefon: (055) 988 89 30 (whats app)

 


 

ANDERE ARTIKEL

  • Die Gedichte von Gismat auf dem österreichischen Literaturportal Die Gedichte von Gismat auf dem österreichischen Literaturportal

    Das beliebte österreichische Literaturportal "Gedichtesammlung.net" hat mit der Veröffentlichung der ins Deutsche übersetzten Gedichte "Vergebung", "Blinde Liebe" und "Die Melancholie der Nacht" des jungen und talentierten Dichters Gismat Rüstamow im Rahmen des Projekts "Die neueste aserbaidschanische Literatur" des Staatlichen Übersetzungszentrum Aserbaidschan begonnen.

  • Buch über Heydar Aliyev in spanischen Bibliotheken Buch über Heydar Aliyev in spanischen Bibliotheken

    Das Buch "Vida de personas notables - Heydar Aliyev" ("Leben herausragender Persönlichkeiten - Heydar Aliyev"), das vom staatlichen Übersetzungszentrum in Spanien erstellt wurde, wurde in den folgenden zentralen Bibliotheken und Universitäten von Madrid aufgestellt.

  • Gedichte von Rabiga Nazimgizi auf dem spanischen Literaturportal Gedichte von Rabiga Nazimgizi auf dem spanischen Literaturportal

    Das populäre spanische Literaturportal "Trabalibros" hat die Veröffentlichung der ins Spanische übersetzten Gedichte "Ein unbequemes Gedicht" und "Schick mir ein Bild" der jungen, talentierten Dichterin Rabiga Nazimgizi im Rahmen des Projekts "Die neueste aserbaidschanische Literatur" des staatlichen Übersetzungszentrums gestartet.