ვაგიფ სამედოღლის შემოქმედება საქართველოს ლიტერატურულ პორტალში
საქართველოს პოპულარულმა ლიტერატურულმა პორტალმა «ახალმა საუნჯემ“ „აზერბაიჯანული ლიტერატურა საერთაშორისო სამყაროში“ პროექტის ფარგლებში (ასმც) გამოქვეყნა აზერბაიჯანის სახალხო პოეტის ვიგფ სამედოღლის ქართულად თარგმნილი შემდეგი ლექსები: “წერილს თუ მომწერ“, „მე რომ მოვკვდები“, „ვერ გამოვჩნდი“, „ერთი სიცოცხლე მესიზმრა, ძმაო“, „ხელი წამიცდა“, „კარგო, საფლავზე ძეგლს ნუ დამიდგამთ“, „ერთი ქუჩაა ჩემ დიდ ქალაქში“, „მგლის ნაკვალევო“ და „სიტყვას ეძებს, როგორც მიზეზს, ხელის ჩრდილიც ხელივით...“. პუბლიკაციას თან ერთვის ინფორმაცია პოეტის შემოქმედების შესახებ.
ლექსების ქართულ ენაზე თარგმანის ავტორია – მწერალი და მთარგმნელი იმირ მამედლი.
უნდა აღინიშნოს, რომ პორტალი, რომელიც საქართველოს კულტურისა და სპორტის სამინისტროს მხარდაჭერით ფუნქციონირებს, სისტემატიურად აქვეყნებს მსოფლიო ლიტერატურის ისეთ გამოჩენილ მწერლებსა და პოეტებს, როგორებიც არიან ჩარლზ დიკენსი, ვლადიმერ მაიაკოვსკი, ველიმირ ხლებნიკოვი, ჰაროლდ პინტერი, როლან ბარტი, ოლგა ტოკარჩუკი, იტალო კალვინო და სხვები..
და სხვა ...
-
„ქართული პოეზიის დღეები“ სახელმწიფო მთარგმნელობით ცენტრში
სახელმწიფო მთარგმნელობითმა ცენტრმა „ქართული პოეზიის დღეების“ ფარგლებში დავით შემოქმედელის „ზღურბლს იქითა და ზღურბლს აქეთ“, მაყვალა
-
მუჰამედ ფუზულის შემოქმედება პოლონეთის ლიტერატურულ პორტალში
პოპულარულმა პოლონურმა ლიტერატურულმა პორტალებმა „salon24.pl“-მა და „ngo.pl“-იმ სახელმწიფო მთარგმნელობითი ცენტრის
-
მთარგმნელობითი ცენტრის წიგნი საერთაშორისო გამოფენის რჩეულთა სიაშია
ცნობილი საბავშვო მწერლის, ელვირა არასლის წიგნი „ლეგენდის მეორე ცხოვრება“, რომელიც გამოიცა სახელმწიფო მთარგმნელობითი ცენტრისა და რუსული