ვაგიფ სამედოღლის შემოქმედება საქართველოს ლიტერატურულ პორტალში
საქართველოს პოპულარულმა ლიტერატურულმა პორტალმა «ახალმა საუნჯემ“ „აზერბაიჯანული ლიტერატურა საერთაშორისო სამყაროში“ პროექტის ფარგლებში (ასმც) გამოქვეყნა აზერბაიჯანის სახალხო პოეტის ვიგფ სამედოღლის ქართულად თარგმნილი შემდეგი ლექსები: “წერილს თუ მომწერ“, „მე რომ მოვკვდები“, „ვერ გამოვჩნდი“, „ერთი სიცოცხლე მესიზმრა, ძმაო“, „ხელი წამიცდა“, „კარგო, საფლავზე ძეგლს ნუ დამიდგამთ“, „ერთი ქუჩაა ჩემ დიდ ქალაქში“, „მგლის ნაკვალევო“ და „სიტყვას ეძებს, როგორც მიზეზს, ხელის ჩრდილიც ხელივით...“. პუბლიკაციას თან ერთვის ინფორმაცია პოეტის შემოქმედების შესახებ.
ლექსების ქართულ ენაზე თარგმანის ავტორია – მწერალი და მთარგმნელი იმირ მამედლი.
უნდა აღინიშნოს, რომ პორტალი, რომელიც საქართველოს კულტურისა და სპორტის სამინისტროს მხარდაჭერით ფუნქციონირებს, სისტემატიურად აქვეყნებს მსოფლიო ლიტერატურის ისეთ გამოჩენილ მწერლებსა და პოეტებს, როგორებიც არიან ჩარლზ დიკენსი, ვლადიმერ მაიაკოვსკი, ველიმირ ხლებნიკოვი, ჰაროლდ პინტერი, როლან ბარტი, ოლგა ტოკარჩუკი, იტალო კალვინო და სხვები..
და სხვა ...
-
დაისტამბა მუსა იაგუბის საბავშო წიგნი „ვარდების ბაღი“.
ასმც-ს მთარგმნელობითმა სააგენტომ გამოსცა აზერბაიჯანის სახალხო პოეტის მუსა იაგუბის მიერ სასკოლო ასაკის ბავშვებისთვის დაწერილი ლექსების კრებული „ვარდების ბაღი“.