Das georgische Literaturportal teilt die Gedichte von Vagif Samadoghlu

Das georgische Literaturportal teilt die Gedichte von Vagif Samadoghlu

 

    Axali saunce, ein publikumswirksames georgisches Literaturportal, hat in georgischer Sprache Gedichte veröffentlicht - "Wenn du einen Brief schreibst", "Wenn ich sterbe", "Einst war ich der Horizont", "Ich sah ein Leben im Traum", "Ich streckte meine Hand nach der Freude aus", "Lege weder einen Grabstein noch eine Statue auf mein Grab", "Es gibt eine andere Straße in meiner Stadt", "Wolfsspuren, lehre mich ein Gedicht zu schreiben, lehre mich. ..." und " Auf dem Papier gefallen ..." des Volksdichters von Aserbaidschan Vagif Samadoghlu im Rahmen des ASÜ - Projekts "Aserbaidschanische Literatur in einer virtuellen Welt".

   Das Portal bietet auch ausführliche Informationen über den Dichter. Der Übersetzer ist Imir Mammadli, ein Schriftsteller-Übersetzer.

   Das vom Ministerium für Kultur, Jugend und Sport der Republik Georgien finanzierte und ständig aktualisierte Literaturportal Axali saunce veröffentlicht regelmäßig Kostproben von Werken international bekannter Schriftsteller und Dichter wie Charles Dickens, Wladimir Majakowski, Welimir Chlebnikow, Harold Pinter, Roland Barth, Olga Tokartschuk, Italo Calvino, um nur einige zu nennen.

 

https://newsaunje.ge/index.php?do=full&id=472

 

 

ANDERE ARTIKEL

  • II Mahmuds Kurzgeschichte "Tod in einer schlimmen Zeit" auf den führenden arabischen Portalen II Mahmuds Kurzgeschichte "Tod in einer schlimmen Zeit" auf den führenden arabischen Portalen

    Führende Kulturportale in arabischen Ländern, wie "Fikr-Hur" (Kuweit), "alharir. info" (Algerien), " Nur -Kultur- und Medienzentrum" (Irak) sowie die Facebook-Seiten "Kurzgeschichte" (Syrien) und "Kurzgeschichten und Romane" (Ägypten) haben die Kurzgeschichte "Tod in einer schlimmen Zeit" von II Mahmud (Mahmud Aghakischijev), einem verstorbenen jungen talentierten Schriftsteller, im Rahmen des Projekts "Die neueste aserbaidschanische Literatur" des staatlichen Übersetzungszentrums Aserbaidschans veröffentlicht.

  • Die Gedichte von Gismat auf dem österreichischen Literaturportal Die Gedichte von Gismat auf dem österreichischen Literaturportal

    Das beliebte österreichische Literaturportal "Gedichtesammlung.net" hat mit der Veröffentlichung der ins Deutsche übersetzten Gedichte "Vergebung", "Blinde Liebe" und "Die Melancholie der Nacht" des jungen und talentierten Dichters Gismat Rüstamow im Rahmen des Projekts "Die neueste aserbaidschanische Literatur" des Staatlichen Übersetzungszentrum Aserbaidschan begonnen.

  • Buch über Heydar Aliyev in spanischen Bibliotheken Buch über Heydar Aliyev in spanischen Bibliotheken

    Das Buch "Vida de personas notables - Heydar Aliyev" ("Leben herausragender Persönlichkeiten - Heydar Aliyev"), das vom staatlichen Übersetzungszentrum in Spanien erstellt wurde, wurde in den folgenden zentralen Bibliotheken und Universitäten von Madrid aufgestellt.