Les œuvres de Vagif Samadoglu sur le portail littéraire géorgien

Dans le cadre du projet « La littérature azerbaïdjanaise dans le monde virtuel international » (CTEA), le populaire portail littéraire géorgien « Akhali saunce » (« Le Nouveau trésor ») a consacré une page aux poèmes « Si tu écris une lettre », « Quand je mourrai », « Un jour, j’étais un horizon », « J'ai vu une vie dans mon rêve », « J'ai tendu la main à la joie », « Ne mettez aucune pierre tombale, aucune statue sur ma tombe », « Il y a une rue dans ma ville », « Apprends-moi à écrire un poème... », « ...est tombé sur le papier... » du Poète du peuple azerbaïdjanais Vagif Samadoglu (traduits en géorgien) et à l’information sur l'œuvre du poète.
Le traducteur des poèmes en géorgien est l'écrivain et traducteur Imir Mammadli.
Notons que le portail financé par le Ministère géorgien de la Culture, de la Jeunesse et du Sport de Géorgie, publie régulièrement les œuvres d'écrivains et poètes de renommée mondiale tels que Charles Dickens, Vladimir Maïakovski, Velimir Khlebnikov, Harold Pinter, Roland Barthes, Olga Tokarczuk, Italo Calvino.
![]() |
AUTRES ARTICLES
-
Le livre sur Heydar Aliyev est disponible dans les bibliothèques espagnoles
Le livre « Vie de personnes remarquables – Heydar Aliyev », préparé par le Centre de Traduction d’Etat d’Azerbaïdjan à Madrid, est disponible dans les bibliothèques centrales et les universités suivantes d’Espagne.
-
Les poèmes de Rabiga Nazimgyzi sur le portail de la littérature espagnole
-
Le site Web de l'Agence de traduction du CTEA a été lancé
Le site Web adtm.az de l'Agence de traduction du CTEA, créée auprès du Centre de Traduction d’Etat d'Azerbaïdjan dans le but d'organiser correctement le travail de traduction dans tout le pays et d'améliorer la qualité du service de traduction, a été lancé.