ვიდეო რგოლი „როგორ გადაკეთდა ხანქენდი სტეფანაკერტად“ უცხოურ მედიაში
მრავალმა უცხოურმა საინფორმაციო პორტალმა, მათშორის თურქეთის “Alternatiftarih”-მ, ეგვიპტის “Əl-Vəsilə Nyus”, “Asya əl-Yaum” და “Nile-Nyus”-მა, ერაყის “İraq-Nyus”-მა, გაერთიანებული არაბული საემიროების “Səda onlayn”-იმ, პალესტინის “Bayader”-იმ, ქუვეითის “8-press”-მა, ჩინეთის “Alharir.info”-მ, უკრაინის “Kievinform”, “Aze.in.ua” და “Islam.in.ua”-მ, უზბეკეთის “Interpress” და “Azkultur”-ამ, ისრაელის “Aziz Nyus”-მა და ესპანეთის “Turaz.es”-მა აზერბაიჯანის სახელმწიფო მთარგმნელობითი ცენტრის მიერ მომზადებული დოკუმენტური ვიდეო რგოლის „როგორ გადაკეთდა ხანქენდი სტეფანაკერტად“ ტრანსლირება დაიწყო.
ვიდეო რგოლი, რომელიც საარქივო დოკუმენტურ მასალებზე დაყრდნობით მომზადდა, ხანქენდის ძირძველ ისტორიასა და რუსეთსა და ირანს შორის დადებული თურქმანჩაის ხელშეკრულების შემდეგ მთიან ყარაბაღში ჩამოსახლებული სომხების მიერ აზერბაიჯანულ უძველეს ქალაქ ხანქენდიში მიმდინარე ტერიტორიებზე ადგილობროვო აზერბაიჯანული მოსახლეობის წინააღმდეგ დატრიალებულ ვანდალიზმსა და მზაკვრულ სომხურ პოლიტიკას ასახავს.
და სხვა ...
-
ისი მელიქზადეს შემოქმედება გერმანიის ელექტრონულ ლიტერატურულ ჟრნალში
პოპულარულმა გერმანულმა ელექტრონულმა ლიტერატურულმა ჟურნალმა "LESERING.de" სახელმწიფო მთარგმნელობითი ცენტრის "აზერბაიჯანული ლიტერატურა საერთაშორისო ვირტუალურ სამყაროში"
-
მოვლუდ მოვლუდის მოთხრობა თურქეთის პორტალებში
თურქეთის პოპულარულმა პორტალებმა "Detayhaberler.com"-მა, "Dibace.net"-იმ და "Haber.232.com"-მა სახელმწიფო მთარგმნელობითი ცენტრის „უახლესი აზერბაიჯანული ლიტერატურა“ პროექტის ფარგლებში დაიწყო
-
გამოიცა წიგნი „აზერბაიჯანული ენის ორთოგრაფიული ლექსიკონიდან ამოღებული სიტყვების კლასიფიკაცია“
„აზერბაიჯანული ენის ორთოგრაფიული ლექსიკონიდან“ (ნასიმის ენათმეცნიერების ინსტიტუტი; 2013 და 2021 გამოცემები) ამოღებულ იქნა ორთოგრაფიული და გრამატიკული შეცდომები, უცნაური სიტყვათწარმოება