უცხორურმა მედიამ საფრანგეთში დასტამბული აზერბაიჯანული ანთოლოგიის წარდგონების ცერემონიალის შესახებ დაწერა
როგორც ვიუწყებოდით, აზერბაიჯანის სახელმწიფო თარგმანის ცენტრმა აზრბაიჯანული ლიტერატურის მსოფლიოში გავრცელებასა და პროპაგანდის პროგრამის ფარგლებში საფრანგეთში ფრანგულ ენაზე დაისტამბა „აზერბაიჯანული ლიტერატურის ანთოლოგია“. წიგნის პრეზენტაცია სტრასბურგის ცენტრალურ წიგნის სახლში -- „კლებერში“ შედგა. აღნიშნულმა ღონისძიებამ ფართო გამოხმაურება ჰპოვა რუშეთისა და ბელორუსიის ავტორიტეტულ პორტალებში:
„განხორციელდა აზერბაიჯანის სახელმწიფო თარგმანის ცენტრის პროექტი, რომელიც აზრბაიჯანული ლიტერატურის მსოფლიოში გავრცელებასა და პროპაგანდას ითვალისწინებს. ამჯერად საფრანგეთში ფრანგულ ენაზე დაისტამბა „აზერბაიჯანული ლიტერატურის ანთოლოგია“ და შედგა აღნიშნული წიგნის პრეზენტაცია. ღონისძიებაში, რომელიც სტრასბურგის ცენტრალურ წიგნის სახლში -- „კლებერში“ შედგა. მონაწილეობა მიიღეს საფრანგეთის სამეცნიერო და ლიტერატურული სფეროს ცნობილმა წარმომადგენლებმა, ევროპის ინსტიტუტებმა, აგრეთვე ევრპის სასამართლოს თანამშრომლებმა, ჟურნალისტებმა და საზოგადოების სხვა წარმომადგენლებმა.
ფრანგული გამომცემლობა „ქაფაზის“ მიერ დასტამბულ წიგნში, რომელიც კლასიკური და თანამედროვე აზერბაიჯანული ლიტერატურის ოცდა რვა ნიმუშს მოიცავს, თავმოყრილია ნაწარმოებები ისეთი მწერლებისა, როგორებიცაა ისმაილ ბეკ გუთქაშენლი, აბდურაჰიმ ბეკ ჰაგვერდიევი, ჯალილ მამედყულიზადე, სულეიმან სანი ახუნდოვი, მირ ჯალალი, ილიას ეფენდიევი, ისა ჰუსეინოვი, საბირ აჰმედლი, ისი მალიქზადე, იუსიფ სამედოღლი, ანარი, ელჩინი,მოვლუდ სულეიმანლი, შაჰმარი, სარა ოღუზი, დილსუზი, მამედ ორუჯი, რაფიგ თაღი, ქამალ აბდულა, სადაი ბუდაგლი, აფაქ მესუდი, ნარიმან აბდურაჰმანლი, ეთიმად ბაშქეჩიდი, ილგარ რესული, შერიფ აღაიარი და ამ ლიტერატურის სხვა ღირსეული წარმომადგენლები.“
და სხვა ...
-
დაისტამბა მუსა იაგუბის საბავშო წიგნი „ვარდების ბაღი“.
ასმც-ს მთარგმნელობითმა სააგენტომ გამოსცა აზერბაიჯანის სახალხო პოეტის მუსა იაგუბის მიერ სასკოლო ასაკის ბავშვებისთვის დაწერილი ლექსების კრებული „ვარდების ბაღი“.