وسائل الاعلام تتحدث عن الترجمة الفرنسية لكتاب مختارات من الادب الاذربيجاني
نشرت بوابات الويب الأدبية الشعبية الروسية ومقرها بيلاروسيا معلومات عن الإصدار الجديد لمركز الترجمة الحكومي الاذربيجاني "مختارات الأدب الأذربيجاني" الذي نُشر في فرنسا كجزء من المشروع الرئيسي للمركز لتعزيز الأدب الأذربيجاني في جميع أنحاء العالم وعرضه على المجتمع الأدبي الفرنسي.
تم استضافة العرض التقديمي لهذا المنشور في وسط ستراسبورغ ، دار الكتب كليبر. حضر في الجلسة علماء فرنسيون بارزون. سياسة؛ المتخصصون الأدبيون ؛ ممثلين من مختلف المؤسسات الأوروبية ، بما في ذلك محكمة العدل التابعة للاتحاد الأوروبي. (CJEU) وسائل الإعلام وممثلي الجمهور
تضم المجموعة المختصرة التي نشرت في دار كاباز للنشر ، ستراسبورج ، فرنسا قصصًا قصيرة لعبد الرحيم بك هاجديردييف ، جليل محمدوغلوزاده ، سليمان ساني أخوندوف ، مير جلال ، إلياس أفندييف ، عيسى حسينوف ، صابر أحمدلي ، إيسي ميليكزاده ، يوسف سامادوغلو ، أنار موفود سليمانلي ، شهمار ، سارة عوز ، ديلز ، محمد أروج ، رفيق تاجي ، كمال عبد الله ، ساداي بوداغلي ، آفاق مسعود ، إلغار رسول وشريف أغيار.
2. http://fnkaa.ru/во-франции-состоялась-презентация-кн/
مقالات أخرى
-
صدور كتاب للأطفال بعنوان "حديقة الزهور" للشاعر الأذربيجاني "موسى يعقوب"
أصدرت وكالة الترجمة التابعة لمركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني كتابا بعنوان "حديقة الزهور"
-
إبداع الشاعر الأذربيجاني "واقف باياتلي أودر" على بوابة أدبية أرجنتينية
نشرت بوابة الأدب الأرجنتينية الشهيرة "Antología poética" (أنطولوجيا شعرية) قصائد "لن يبقى ألم في العالم" و"في ترام
-
إبداع الشاعر الأذربيجاني "رسول رضا" على بوابة أدبية في الولايات المتحدة الأمريكية
نشرت بوابة "Poetryverse" (الشعر) الأدبية في الولايات المتحدة قصائد "المخطوط القديم"، و"لو كان في مقدوري"، و"كلنا في