وسائل الاعلام تتحدث عن الترجمة الفرنسية لكتاب مختارات من الادب الاذربيجاني
نشرت بوابات الويب الأدبية الشعبية الروسية ومقرها بيلاروسيا معلومات عن الإصدار الجديد لمركز الترجمة الحكومي الاذربيجاني "مختارات الأدب الأذربيجاني" الذي نُشر في فرنسا كجزء من المشروع الرئيسي للمركز لتعزيز الأدب الأذربيجاني في جميع أنحاء العالم وعرضه على المجتمع الأدبي الفرنسي.
تم استضافة العرض التقديمي لهذا المنشور في وسط ستراسبورغ ، دار الكتب كليبر. حضر في الجلسة علماء فرنسيون بارزون. سياسة؛ المتخصصون الأدبيون ؛ ممثلين من مختلف المؤسسات الأوروبية ، بما في ذلك محكمة العدل التابعة للاتحاد الأوروبي. (CJEU) وسائل الإعلام وممثلي الجمهور
تضم المجموعة المختصرة التي نشرت في دار كاباز للنشر ، ستراسبورج ، فرنسا قصصًا قصيرة لعبد الرحيم بك هاجديردييف ، جليل محمدوغلوزاده ، سليمان ساني أخوندوف ، مير جلال ، إلياس أفندييف ، عيسى حسينوف ، صابر أحمدلي ، إيسي ميليكزاده ، يوسف سامادوغلو ، أنار موفود سليمانلي ، شهمار ، سارة عوز ، ديلز ، محمد أروج ، رفيق تاجي ، كمال عبد الله ، ساداي بوداغلي ، آفاق مسعود ، إلغار رسول وشريف أغيار.
2. http://fnkaa.ru/во-франции-состоялась-презентация-кн/
مقالات أخرى
-
صدور طبعة جديدة من قاموس التدقيق الإملائي للغة الأذربيحانية في تركيا
صدر "قاموس التدقيق الإملائي الجديد للغة الأذربيجانية" في العاصمة التركية أنقرة بدعم من وزارة الثقافة التركية وجامعة "حجة تبة"، وهذا نفس القاموس الذي صدر عن مركر الترجمة الحكومي
-
الشعر الأذربيجاني في مكتبة "ميغيل دي ثيربانتس"
قامت إدارة مكتبة "ميغيل ثيربانتس" الإلكترونية في إسبانيا، والتي تتمتع بجمهور واسع من القراء بإضافة كتاب "مختارات من الشعر الأذربيجاني الحديث" المترجم إلى اللغة الإسبانية إلى قائمة كتبها في قسم "المطبوعات الأدبية"، وذلك في إطار مشروع مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني "الأدب الأذربيجاني
-
إبداع الشاعر الأذربيجاني "صمد فورغون" على بوابات أدبية في الإنجلزية والفنلندية
نشرت بوابات أدبية، "My poetic Side" الإنجليزية و"Rakkausrunot" الفنلندية قصائد "الدنيا"، و"انْس" المترجمة إلى اللغة الإنجليزية لشاعر الشعب الأذربيجاني "صمد فورغون"، وذلك في إطار مشروع مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني "الأدب الأذربيجاني في العالم الافتراضي".