ცნობილი რომანი „დრინას ხიდი“ პირველად აზერბაიჯანულ ენაზე
აზრბაიჯანის სახელმწიფო თარგმანის ცენტრმა გამოსცა ცნობილი სერბი მწერლის ივო ანდრიჩის (1892-1975) წიგნი „დრინას ხიდი“.
რომანი ეძღვნება საყოველთაოდ ცნობილ უნიკალურ „დრინას ხიდს“, რომელიც შუა საუკუნეებში ოსმალეთის იმპერიის დიდმა ვეზირმა, წარმოშობით ბოსნიელმა სოკოლო მეჰმეთ ფაშამ ააგო. ეს ფრიად წარმატებული ნაწარმოები მოიცავს ოთხ საუკუნეზე მეტ პერიოდს და ასახავს მოვლენებს, რომლებიც დაკავშირებულია აღნიშნულ ხიდთან და იმ გარემოსთან, სადაც ეს ხიდი მდებარეობს. განსაკუთრებით ხასგასმითაა დახატული იმ ადამიანების ყოფა-ცხოვრება, რომელთა ყოველდღიურობაც უშუალოდ ამ ხიდს უკავშირდებოდა.
აღნიშნული რომანის გამო 1961 წელს ავტორს ნობელის პრემია მიენიჭა.
წიგნი სერბული ენიდან თარგმნა პროფესორმა ჯალილ ნაღიევმა.
და სხვა ...
-
ისი მელიქზადეს შემოქმედება გერმანიის ელექტრონულ ლიტერატურულ ჟრნალში
პოპულარულმა გერმანულმა ელექტრონულმა ლიტერატურულმა ჟურნალმა "LESERING.de" სახელმწიფო მთარგმნელობითი ცენტრის "აზერბაიჯანული ლიტერატურა საერთაშორისო ვირტუალურ სამყაროში"
-
მოვლუდ მოვლუდის მოთხრობა თურქეთის პორტალებში
თურქეთის პოპულარულმა პორტალებმა "Detayhaberler.com"-მა, "Dibace.net"-იმ და "Haber.232.com"-მა სახელმწიფო მთარგმნელობითი ცენტრის „უახლესი აზერბაიჯანული ლიტერატურა“ პროექტის ფარგლებში დაიწყო
-
გამოიცა წიგნი „აზერბაიჯანული ენის ორთოგრაფიული ლექსიკონიდან ამოღებული სიტყვების კლასიფიკაცია“
„აზერბაიჯანული ენის ორთოგრაფიული ლექსიკონიდან“ (ნასიმის ენათმეცნიერების ინსტიტუტი; 2013 და 2021 გამოცემები) ამოღებულ იქნა ორთოგრაფიული და გრამატიკული შეცდომები, უცნაური სიტყვათწარმოება