Знаменитый роман «Мост на Дрине» впервые издан на азербайджанском языке
Вышло в свет новое издание Государственного Центра Перевода Азербайджана – книга «Мост на Дрине» выдающегося сербского писателя Иво Андрича (1892–1975).
События в романе разворачиваются вокруг уникального, величественного моста над высокогорной рекой Дрина в Вишеграде, возведенного великим визирем Османской империи, боснийцем по происхождению Мехмед-пашой Соколлу, на фоне событий, полных драматических перипетий, судеб горожан, жизни мусульман, проживавших в ту пору близ моста, повествуя о быте сербов и иудеев, их болях и страданиях.
В 1961 году за этот роман писателю была присуждена Нобелевская премия.
Книгу перевел с сербского профессор Джалил Нагиев.
И ДРУГИЕ...
-
Творчество Иси Меликзаде на страницах немецкого электронного журнала
В рамках проекта Государственного Центра Перевода «Азербайджанская литература в виртуальном мире» популярный электронный литературный журнал «LESERING.de» опубликовал...
-
Рассказ Мовлуда Мовлуда на страницах порталов Турции
В рамках проекта Государственного Центра Перевода «Новейшая литература Азербайджана» на страницах популярных литературных порталов Турции «Detayhaberler.com», «Dibace.net», «Haber.232.com» опубликован...
-
Вышло в свет издание «Классификация слов, исключённых из «Орфографического словаря азербайджанского языка»
Государственный Центр Перевода выпустил в свет объемное издание (с сокращениями 453 стр.) «Классификация слов, исключённых из «Орфографического словаря азербайджанского языка».