إبداع الشاعر الأذربيجاني "خاقاني الشيرواني" على بوابة أدبية إنجليزية
نشرت بوابة "Write Out Loud" الأدبية الإنجليزية قصيدة "أنت حياتي ما دامت روحي تحيا" المترجمة إلى اللغة الإنجليزية للشاعر الأذربيجاني العظيم "خاقاني أفضل الدين إبراهيم بن علي الشيرواني"، وذلك في إطار مشروع مركزالترجمة الحكومي الأذربيجاني "الأدب الأرذبيجاني في العالم الافتراضي".
وقد قام بترجمة القصيدة التي تسبقها نبذة عن إبداع الشاعر إلى اللغة الإنجليزية السيد "توم بوتينج" مترجم إنجليزي معروف.
وتجدر الإشارة إلى أن البوابة التي تتمتع بعدد كبير من القراء تنشر بانتظام على موقعها أعمال الشعراء العلميين المشاهير أمثال: "وليام شكسبير"، و"ألكسندر بوشكين"، و"فريندريش شيلر"، و"إميلي ديكنسون"، و"بابلو نيرودا" وغيرهم من الشعراء.
"أفضل الدين خاقاني"
(1126-1199)
· شاعر أذربيجاني عظيم، وفيلسوف؛
· ألف العديد من الأعمال منها، قصيدة غنائية مكونة من 17 ألف بيت، وقصيدة "تحفة العراقين"، و60 رسالة تعتبر من أروع نماذج للنثر الفني، وغيرها من مئات من القصائد الغنائية والغزليات والمدائح، ومرثيات ورباعيات؛
· ترجمت قصائد "شينية"، و"خرائب المدائن"، وتحفة العراقين" إلى العديد من اللغات الأجنبية.
· لعبت غزلياته ورباعياته دورا مهما في وضع حجر الأساس لمدرسة الشعر الأذربيجاني الكلاسيكي.
مقالات أخرى
-
إبداع الشاعر الأذربيجاني الكبير "محمد فضولي" على البوابات الأدبية البولندية
نشرت بوابات "salon24.pl" و"ngo.pl" الأدبية البولندية قصائد "حبي أتعبني من حياتي"، و"يا أيها النسيم، أوصل
-
كتاب مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني يتصدر القائمة لأفضل الكتب في المعرض الدولي للكتاب
تصدر كتاب "الحياة الثانية للأسطورة" لكاتبة الأطفال الشهيرة "إلفيرا أراسلي" القائمة لأدب الأطفال في المعرض الدولي للكتاب في مدينة موسكو، وقد صدر الكتاب عن دار "مركز "رودومينو"
-
إبداع الكاتب الأذربيجاني "إيسي ملك زاده" على مجلة أدبية إلكترونية ألمانية
شرت مجلة "LESERING.de" الأدبية الإلكترونية الألمانية قصة "ملح" المترجمة إلى اللغة الألمانية للكاتب الأذربيجاني الشهير "إيسي ملك زاده"، وذلك في إطار مشروع مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني "الأدب الأذربيجاني في العالم الافتراضي".