ფრანც კაფკას ორტომეული საჩუქრად გადაეცა ავსტრიის ელჩს

ფრანც კაფკას ორტომეული საჩუქრად გადაეცა ავსტრიის ელჩს

   5 მაისს, აზერბაიჯანში ავსტრიის საგანგებო და სრულუფლებიანი ელჩი ბერნდ ალექსანდრე ბაიერლი  თარგმანის სახელმწიფო ცენტრს ეწვია.

   შეხვედრის დროს მხარეებმა ისაუბრეს მსოფლიო ლიტერატურის გამოცემებზე, რომლებიც სხვადასხვა დროს აზერბაიჯანულ ენაზე დაისტამბა სახელმწიფო მთარგმნელობით ცენტრში, განსაკუთრებით ყურადღება გაამახვილეს ავსტრიული ლიტერატურის ნიმუშებზე.

   ბერნდ ალექსანდრე ბაიერლი: ”ყოველთვის სიამაყის გრძნობას გგვრის ცენტრის მიერ ავსტრიული ლიტერატურის მიმართ გამოჩენილი ყურადღება. ფრანც კაფკას ორტომეული სახელწოდებით "რჩეული ნაწარმოები", რომელიც ამ დღეებში გამოიცა, განსაკუთრებული მოვლენაა. რამდენადაც ვიცი, კაფკას პირველი გამოცემა აზერბაიჯანში თარგმანის ცენტრმა ჯერ კიდევ 90-იან წლებში განახორციელა. ამჯერად გამოიცა კაფკას ნაწარმოებების ორტომეული. ამ წიგნის აზერბაიჯანში ასეთ მაღალ პროფესიონალურ დონეზე გამოცემამ  ჩემზე, როგორც კაფკას მკითხველსა და მისი შემოქმედების თაყვანისმცემელზე, დიდი შთაბეჭდილება მოახდინა. ჩვენ, როგორც ავსტრიის საელჩო, ვგეგმავთ თქვენს მიერ გამოცემული ორტომეულის პრეზენტაციის ორგანიზებას სახელმწიფო მთარგმნელობით ცენტრთან ერთად. ასევე შემოგთავაზებთ წინადადებებს, რომ ეს ორტომეული უფრო ფართო მკითხველთა აუდიტორიისთვის გახდეს ხელმისაწვდომი. გულითად მადლობას მოვახსენებთ ცენტრს, რომელსაც თქვენ ხელმძღვანელობთ. აქვე ისიც მინდა გითხრათ, რომ მზად ვართ ვითანამშრომლოთ ავსტრია-აზერბაიჯანული ლიტერატურული ურთიერთობების გაღრმავების მიმართულებით. ”

   შეხვედრის ბოლოს სტუმარს საჩუქრად გადაეცა ცენტრის მიერ "მსოფლიო ლიტერატურის მარგალიტების" სერით აზერბაიჯანულ ენაზე გამოცემული  ფრანც კაფკას ორტომეული -- "რჩეული ნაწარმოები", სადაც თავმოყრილია მწერლის მხატვრული შედევრები, დღიურები და ინტერვიუები.

 

Qalereya

და სხვა ...

  • აზერბაიჯანული პოეზია „მიგელ დე სერვანტესის“ ბიბლიოტეკაში აზერბაიჯანული პოეზია „მიგელ დე სერვანტესის“ ბიბლიოტეკაში

    ესპანეთის მიგელ დე სერვანტესის ვირტუალურმა ბიბლიოთეკიამ „მხატვრილი გამოცემების“ განყოფილებაში განათავსა სახელმწიფო მთარგმნელობითი... 

  • სამედ ვურღუნის შემოქმედება ინგლისისა და ფინლანდიის ლიტერატურულ პორტალებში სამედ ვურღუნის შემოქმედება ინგლისისა და ფინლანდიის ლიტერატურულ პორტალებში

     

    პოპულარულმა ინგლისურმა და ფინურმა ლიტერატურულმა პორტალებმა My poetic Side-მ " და შესაბამისად "Rakkausrunot"-მა სახელმწიფო მთარგმნელობითი ცენტრის პროექტიფარგლებში "აზერბაიჯანული ლიტერატურა საერთაშორისო ვირტუალურ სამყაროში"  დაიწყო ტრანსლირება აზერბაიჯანის სახალხო პოეტის სამად ვურნის ინგლისურად თარგმნილი ლექსების "მსოფლიო" და "დაივიწყე".

     

  • ნასიმის შემოქმედება იტალიის ლიტერატურულ პორტალში ნასიმის შემოქმედება იტალიის ლიტერატურულ პორტალში

    იტალიის პოპულარულმა  ლიტერატურულმა პორტალმა "Alidicarta.it"-იმ მთარგმნელობითი სახელმწიფო ცენტრის პროექტის "აზერბაიჯანული ლიტერატურა საერთაშორისო ვირტუალურ სამყაროში" ფარგლებში ტრანსლირება დაიწყო დიდი აზერბაიჯანელი პოეტის, იმადედდინ ნასიმის იტალიურად თარგმნილი ღაზალისა "ვერ დავეტევი".