სახელგანთქმული ყარაბაღული რაშები საფრანგეთის საინფორმაციო პორტალში
საფრანგეთის საინფორმაციო პორტალმა La Gazette-მ ქვეყანაში გამოცხადებულ „შუშას წელთან“ დაკავშირებით სახელმწიფო მთარგმნელობითი ცენტრის მიერ მომზადებული სტატიის - „ყარაბაღის ცხენები“ - ფრანგულ ენაზე გამოქვეყნება დაიწყო.
სტატიის ავტორია ცნობილი ჟურნალისტი, ფილოსოფიის მეცნიერებათა დოქტორი ისტორიის დარგში ჰაჯი აბდულა, ხოლო ფრანგული თარგმანის ავტორია ცენტრის ფრანგული ენის სპეციალისტი ფარჰად თაგიზადე.
აღსანიშნავია, რომ პორტალი La Gazette, რომელსაც ფართო მკითხველთა აუდიტორია გააჩანია, რეგულარულად აშუქებს სოციალურ-პოლიტიკურ პროცესებს, სამეცნიერო, პოლიტიკურ და კულტურულ მოვლენებს საერთაშორისო ასპარეზზე.
და სხვა ...
-
თურქეთში გამიოიცა აზერბაიჯანული ენის ახალი ორთოგრაფიული ლექსიკონი
თურქეთის კულტურის სამინისტროსა და ჰაჯითეფეს უნივერსიტეტის მხარდაჭერით ანკარაში გამოიცა ზერბაიჯანის სახელმწიფო მთარგმნელობითი ცენტრის მიერ 2023 წელს შექმნილი „აზერბაიჯანული ენის ახალი ორთოგრაფიული ლექსიკონი“
-
აზერბაიჯანული პოეზია „მიგელ დე სერვანტესის“ ბიბლიოტეკაში
ესპანეთის „მიგელ დე სერვანტესის“ ვირტუალურმა ბიბლიოთეკიამ „მხატვრილი გამოცემების“ განყოფილებაში განათავსა სახელმწიფო მთარგმნელობითი...
-
სამედ ვურღუნის შემოქმედება ინგლისისა და ფინლანდიის ლიტერატურულ პორტალებში
პოპულარულმა ინგლისურმა და ფინურმა ლიტერატურულმა პორტალებმა “My poetic Side”-მ " და შესაბამისად "Rakkausrunot"-მა სახელმწიფო მთარგმნელობითი ცენტრის პროექტის ფარგლებში "აზერბაიჯანული ლიტერატურა საერთაშორისო ვირტუალურ სამყაროში" დაიწყო ტრანსლირება აზერბაიჯანის სახალხო პოეტის სამად ვურღუნის ინგლისურად თარგმნილი ლექსებისა "მსოფლიო" და "დაივიწყე".