საფრანგეთის საინფორმაციო პორტალმა ხოჯალის შესახებ სტატია გამოაქვეყნა

საფრანგეთის საინფორმაციო პორტალმა ხოჯალის შესახებ სტატია გამოაქვეყნა

 

საფრანგეთის პოპულარულმა საინფორმაციო პორტალმა “Musulmans en France”  აზსმც-აზერბაიჯანული ლიტერატურა საერთაშორისო ვირტუალურ სამყაროშიპროექტის ფარგლებში, გამოაქვეყნა სტატია „ხოჯალის გენოციდი“, რომელიც ხოჯალის ტრაგედიის 30-ე წლისთავს ეძღვნება.

სტატიის ავტორია ცნობილი ჟურნალისტი, სახელმწიფო მთარგმნელობითი ცენტრის თანამშრომელი ჰაჯი აბდულა, ფრანგულ ენაზე თარგმანის ავტორი კი ამავე ცენტრის ფრანგული ენის სპეციალისტი ფუად თაღიზადეა.

უნდა აღინიშნოს, რომ პორტალი “Musulmans en France”, რომელსაც ფართო მკითხველთა აუდიტორია გააჩნია, სისტემატიურად აქვეყნებს მასალებს გამოჩენილი მუსლიმანი მოღვაწეების, ლიტერატურისა და ისტორიის  შესახებ.

 

 

და სხვა ...

  • გამარჯვებულებს სერთიფიკატები გადაეცათ გამარჯვებულებს სერთიფიკატები გადაეცათ

    ენისადა მთარგმნელობითი საქმიანობის დახვეწისა და ამ სფეროში მოღვაწე დაოსტატებული სპეციალისტების გამოვლენის მიზნით აზერბაიჯანის სახელმწიფო მთარგმნელობით ცენტრში  გამართული შერჩევითი ტურები დასრულდა.  მთარგმნელებირომლებმაც ტურების დროს წარმატებას მიაღწიესდაჯილდოებულ იქნნენ ცენტრის სერთიფიკატებით.


  • აკაკი წერეთელის წიგნი პირველად აზერბაიჯანულ ენაზე აკაკი წერეთელის წიგნი პირველად აზერბაიჯანულ ენაზე

    ასმც- მთარგმნელობითმა სააგენტომ საქართველოს მწერალთა სახლის საგრანტო პროგრამის ფარგლებში გამოსცა ქართული ლიტერატურის  კლასიკოსის აკაკი ერეთელის წიგნი სახელწოდებით "ჩემი სიმღერა", რომელშიც თავმოყრილია პოეტის რჩეული პოეტური ნიმუშები - ლექსები და პოემები.

  • სადაი ბუდაგლის მოთხრობა ისრაელის ლიტერატურულ ჟურნალში სადაი ბუდაგლის მოთხრობა ისრაელის ლიტერატურულ ჟურნალში

    ისრაელის ლიტერატურულ ჟურნალმა „Artikl“-იმ სახელმწიფო მთარგმნელობითი ცენტრის პროექტის აზერბაიჯანული ლიტერატურა საერთაშორისო სამყაროში ფარგლებში გამოაქვეყნა ცნობილი აზერბაიჯანელი მწერლის სადაი ბუდაგლის რუსულად თარგმნილი მოთხრობა გვალვა.