مقال عن "الإبادة الجماعية في مدينة خوجالي" على بوابة أخبارية فرنسية
![مقال عن "الإبادة الجماعية في مدينة خوجالي" على بوابة أخبارية فرنسية](https://aztc.gov.az/thumbs/index.php?size=410&src=posts/Manshet_62134d0241a61.jpg)
نشرت بوابة "Musulmans en France" الإخبارية الفرنسية بمناسبة الذكرى الثلاثين لمأساة "خوجالي" مقالا بعنوان "الإبادة الجماعية في خوجالي"، وذلك في إطار مشروع مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني "حقائق أذربيجان في العالم الافتراضي".
وقد كتب المقالة السيد "حاجي عبد الله" صحفي معروف وموظف بالمركز، وقد قام بترجمتها إلى الفرنسية السيد "فؤاد حسن أوغلو" متخصص في اللغة الفرنسية بالمركز.
وتجدر الإشارة إلى أن بوابة "Musulmans en France" التي تتمتع بجمهور واسع من القراء تنشر بانتظام على موقعها مواد عن التاريخ الإسلامي وأدبه وشخصيات بارزة من المسلمين في العالم.
https://musulmansenfrance.fr/il-y-a-30-ans-le-massacre-de-khodjaly/ | ![]() |
مقالات أخرى
-
إبداع الشاعر الأذربيجاني "ملا بناه واقف" على البوابة الأدبية في الولايات المتحدة الأمريكية
نشرت بوابة "Poetry.com" الأدبية في الولايات المتحدة الأمريكية قصيدة "البنفسج" المترجمة إلى اللغة الإنجليزية للشاعر
-
إبداع الكاتب الأذربيجاني "جليل محمد قولو زاده" على البوابة الأدبية في النمسا
نشرت بوابة "Gedichtesammlung.net" الأدبية النمساوية قصة "صندوق بريد" المترجمة إلى اللغة الألمانية للكاتب
-
منح شهادات في تخصص الترجمة
انتهت مراحل "اختبارات الترجمة" التي نظمها مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني بهدف تحديد المترجمين المحترفين. ومُنحت