დაჯილდოვდნენ სახელმწოფო მთარგმნელობითი ცენტრის თანამშრომლები
დაჯოლდოვდა სახელმწოფო მთარგმნელობითი ცენტრის თანამშრომელთა ჯგუფი, რომელმაც 2021 წელს მუყაითობით გამოიჩინა თავი.
ცენტრში გაიმართა ღონისძიება, რომელიც მიეძღვნა მსოფლიო აზერბაიჯანელთა სოლიდარობის დღესა და საახალწლო დღესასწაულს. ღონისძიების გახსნისას, გამგეობის თავმჯდომარემ აფაგ მასუდმა ისაუბრა 2020-2021 წლებში მიღწეულ ისტორიულ გამარჯვებაზე, დიდი გამარჯვების შედეგად ქვეყანაში გამეფებულ ეროვნულ სულისკვეთებაზე, გათავისუფლებულ ტერიტორიებზე მიმდინარე სწრაფ აღმშენებლობასა და აღდგენით სამუშაოებზე. მან ასევე ყურადღება გაამახვილა გასულ წელს ცენტრის მიერ გაწეულ წარმატებულ საქმიანობაზე - კერძოდ, „ნიზამის წლის“ ფარგლებში უკრაინაში, საქართველოში, გერმანიასა და ესპანეთში გამოიცა დიდი პოეტის ნაწარმოებები „ლეილი და მაჯნუნი“ და „შვიდი ლამაზმანი“, რომლებმაც მკითხველი საზოგადოების დიდი მოწონება დაიმსახურა. მან აგრეთვე ისაუბრა მსოფლიოში ცნობილი მწერლების, ფრანც კაფკას, გაბრიელ გარსია მარკესისა და ჰაინრიხ ბიოლის ნაწარმოებების, წერილებისა და დღიურების ორტომიან კრებულებზე, რომლებიც დაისტამბა სერიაში -„მსოფლიო ლიტერატურის მარგალიტები“.
შემდეგ დაჯილდოვდნენ ცენტრის თანამშრომლები, რომლებიც 2021 წელს თავიანთი საქმიანობით გამოირჩეოდნენ.
დაჯილდოებულებს შორის - პოემა „ხოსროვი და შირინის“ ორიგინალიდან ფილოლოგიური თარგმანისთვის მეცნიერების, განათლებისა და კულტურის სამმართველოს ხელმძღვანელს, მწერალსა და მთარგმნელს ეთიმად ბაშქეჩიდს, სპარსული ენის სპეციალისტს ალი შუქრუს, ნიზამი განჯავის ნაწარმოებების საერთაშორისო სივრცეში ფართო პროპაგანდისათვის საერთაშორისო ურთიერთობების სფეროში მრჩეველს ფუსთა ახუნდოვასა და ესპანური ენის სპეციალისტს აისელ ალიევას, "აზერბაიჯანული ენის ორთოგრაფიული ლექსიკონიდან" ამოღებული სიტყვების კლასიფიკაციაზე მუშაობისთვის სამეცნიერო ლიტერატურისა და ლექსიკონის სამმართველოს ხელმძღვანელს ლათაფათ სამადოვას, გამომცემლობისა და ბეჭდვის სამმართველოს ხელმძღვანელს აგილ ამრაჰოვს, წარმოების განყოფილების კომპიუტერულ მარეგულირებელს შაჰზადე იბრაჰიმოვას, წამყვან ოპერატორებს ვაფა ალიევასა და სუჯაიათ ისმაილოვას, თარგმანისა და ლინგვისტური ექსპერტიზის სამმართველოს ხელმძღვანელს ფარუხ რზაევს, და ინგლისური ენის სპეციალისტს ნაზაქათ აღაევას და სამამულო ომის, აზერბაიჯანის რეალობისა და აზერბაიჯანის ისტორიული ტერიტორიების თემაზე შექმნილი ვიდეო-რგოლებისათვის ოპერატორსა და ფოტოგრაფ ემილ ალიევს ცენტრის საჩუქრები გადაეცათ.
და სხვა ...
-
მაჰმუდ მეორის მოთხრობა „უდროო სიკვდილი“ არაბული ქვეყნების წამყვან პორტალებში
ქუვეიტის ლიტერატურულმა პორტალმა ““FikrHur”” მა, ალჟირის “alharir.info”მ, სურიის „მოკლე მოთხრობამ“, ეგვიპტის „მოთხრობები და რომენიბმა“ და ირანის „ნურ მუჰამედმა და მედია ცენტრმა“ სახელმწიფო მთარგმნელობითი ცენტრის „უახლესი აზერბაიჯანული ლიტერატურა“ პროექტის ფარგლებში გამოაქვეყნა უდროოდ გარდაცვლილი ახალგაზრდა ნიჭიერი მწერლის მაჰმუდ მეორის არაბულად თარგმნილი მოთხრობა - „უდროო სიკვდილი“.
-
გისმეთის ლექსები ავსტიულ პორტალში
ავსტრიის პოპულარულმა ლიტერატურულმა პორტალმა “Gedichtesammlung.net” მა სახელმწიფო მთარგმნელობითი ცენტრის „უახლესი აზერბაიჯანული ლიტერატურა“ პროექტის ფარგლებში გამოაქვეყნა ახალგაზრდა ნიჭიერი პოეტის გისმეთის გერმანულად თარგმნილი ლექსები - „ვანგა - სიყვარულის თვალები“ „ღამის სასტუმრო“ და „პატიება“.
-
ჰეიდარ ალიევის შესახებ წიგნი ესპანეთის ბიბლიოთეკებში
აზერბაიჯანის სახელმწიფო მთარგმნელობითი ცენტრის მიერ მადრიდში გამოცემული წიგნი "Vida de personas notables – Heydar Aliyev" (გამოჩანილი პიროვნებების ცხოვრება - ჰეიდარ ალიევი) განთავსებულია ესპანეთის შემდეგ ცენტრალურ ბიბლიოთეკებსა და უნივერსიტეტებში.