El Centro Estatal de Traducción premió a un grupo de sus empleados
El Centro Estatal de Traducción premió a un grupo de empleados dedistinguidos en 2021.
Al inaugurar el evento organizado con motivo del Día Internacional de Solidaridad de los azerbaiyanos y el Año nuevo, la presidenta de la Junta, Afag Masud, habló sobre la histórica victoria ganada en 2020-2021, el aumento del espíritu nacional en el país después de la gran Victoria y sobre el trabajo de mejora y construcción realizado en las regiones liberadas. Asimismo, se destacó especialmente los éxitos logrados por el Centro el año pasado, entre los cuales se destacó la publicación de las obras Leyli y Majnun, Las siete princesas de Nizami Ganjavi en Ucrania, Georgia, Alemania y España en el marco del Año de Nizami. Otro éxito que merece especial atención es la publicación de las obras, cartas y diarios de escritores de renombre mundial como Franz Kafka, Gabriel García Márquez, Heinrich Böll. Esos libros que se incluyen en la serie Las perlas de la literatura mundial, cuya edición se comenzó desde el año pasado, fueron publicados en dos volúmenes.
Luego el Centro Estatal de Traducción premió a un grupo de empleados dedistinguidos en 2021. Los siguientes premiados recibieron los regalos: el Jefe del Departamento de Ciencia, Educación, Cultura del Centro, el escritor Etimad Bashkechid y el especialista en lengua persa Ali Shukru por la traducción filológica del poema Khosrov y Shirin del original; la asesora de Relaciones Internacionales Pusta Akhundova y la especialista en español Aysel Aliyeva por la amplia promoción de las obras de Nizami Ganjavi en el plano internacional; la directora del Departamento de Literatura científica y Diccionario Latafat Samadova, el Jefe del Departamento de Publicación e Impresión Agil Amrahov, la ingeniera informática de Asuntos informáticos del Departamento de Producción Shahzada Ibrahimova, las principales operadores – Rana Mustafayeva, Vafa Aliyeva y Sudzayat Ismailova por trabajar en la clasificación de las palabras extraídas del Diccionario ortográfico de la lengua azerbaiyana; el jefe del Departamento de Traducción y Conocimientos lingüísticos Farrukh Rzayev, la especialista en inglés Nazakat Aghayeva por organización del trabajo de traducción; el operador y fotógrafo Emil Aliyev por la preparación de los videos sobre la Guerra patriótica, las realidades de Azerbaiyán y los territorios históricos de Azerbaiyán.
OTROS ARTÍCULOS
-
Un nuevo diccionario de ortografía de la lengua azerbaiyana se ha publicado en Turquía
Con el apoyo del Ministerio de Cultura de Turquía y la Universidad de Hacettepe en Ankara se ha publicado el nuevo Diccionario de ortografía de la lengua azerbaiyana, que fue elaborado por el Centro Estatal de Traducción de Azerbaiyán en 2023.
-
Poesía azerbaiyana en la biblioteca “Miguel de Cervantes”
En el marco del proyecto “Literatura azerbaiyana en el mundo virtual” del Centro Estatal de Traducción, la Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes (España) ha publicado obras de poesía clásica y contemporánea de Azerbaiyán.
-
La obra de Samad Vurghun en sitios web literarios de Inglaterra y Finlandia
En el marco del proyecto Literatura azerbaiyana en el mundo virtual del Centro Estatal de Traducción, los sitios web literarios My poetic Side (Inglaterra) y Rakkausrunot (Finlandia) han publicado los poemas Mundo y Olvida del poeta popular de Azerbaiyán Samad Vurghun.