ლეილა ალიევას ლექსები ბულგარეთის ლიტერატურულ პორტალში

პოპულარულმა ბულგარულმა ლიტერატურულმა პორტალმა meridian27.com-მა და ბულგარელ მწერალთა მსოფლიო ლიგამ თავის ოფიციალურ ფეისბუქ გვერდზე გამოაქვეყნა ახალგაზრდა, ნიჭიერი აზერბაიჯანელი პოეტის ლეილა ალიევას ბულგარულ ენაზე თარგმნილი ლექსები "რატომ წამიხდა უცებ გონება?" და "შენა ხარ ალი ჩაუქრობელი". პუბლიკაცია განხორციელდა „აზერბაიჯანული ლიტერატურა საერთაშორისო ვირტუალურ სამყაროში“ პროექტის ფარგლებში (ასმც).
ლექსები, რომელთაც თან ახლავს ინფორმაცია პოეტის შემოქმედების შესახებ, ბულგარულად თარგმნა ცნობილმა ბულგარელმა პოეტმა დიმიტრი ქრისტოვმა.
აღსანიშნავია, რომ პორტალი meridian27.com, რომელიც 2002 წლიდან ფუნქციონირებს როგორც გამომცემლობა Libra Scorp-ის ელექტრონული ჟურნალი და ბულგარელ მწერალთა მსოფლიო ლიგის ფეისბუკ გვერდი რეგულარულად აშუქებს მსოფლიო ლიტერატურის გამორჩეულ ნიმუშებს.
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
და სხვა ...
-
მაჰმუდ მეორის მოთხრობა „უდროო სიკვდილი“ არაბული ქვეყნების წამყვან პორტალებში
ქუვეიტის ლიტერატურულმა პორტალმა ““FikrHur”” მა, ალჟირის “alharir.info”მ, სურიის „მოკლე მოთხრობამ“, ეგვიპტის „მოთხრობები და რომენიბმა“ და ირანის „ნურ მუჰამედმა და მედია ცენტრმა“ სახელმწიფო მთარგმნელობითი ცენტრის „უახლესი აზერბაიჯანული ლიტერატურა“ პროექტის ფარგლებში გამოაქვეყნა უდროოდ გარდაცვლილი ახალგაზრდა ნიჭიერი მწერლის მაჰმუდ მეორის არაბულად თარგმნილი მოთხრობა - „უდროო სიკვდილი“.
-
გისმეთის ლექსები ავსტიულ პორტალში
ავსტრიის პოპულარულმა ლიტერატურულმა პორტალმა “Gedichtesammlung.net” მა სახელმწიფო მთარგმნელობითი ცენტრის „უახლესი აზერბაიჯანული ლიტერატურა“ პროექტის ფარგლებში გამოაქვეყნა ახალგაზრდა ნიჭიერი პოეტის გისმეთის გერმანულად თარგმნილი ლექსები - „ვანგა - სიყვარულის თვალები“ „ღამის სასტუმრო“ და „პატიება“.
-
ჰეიდარ ალიევის შესახებ წიგნი ესპანეთის ბიბლიოთეკებში
აზერბაიჯანის სახელმწიფო მთარგმნელობითი ცენტრის მიერ მადრიდში გამოცემული წიგნი "Vida de personas notables – Heydar Aliyev" (გამოჩანილი პიროვნებების ცხოვრება - ჰეიდარ ალიევი) განთავსებულია ესპანეთის შემდეგ ცენტრალურ ბიბლიოთეკებსა და უნივერსიტეტებში.