აზერბაიჯანული პოეზია ცნობილ რუსულ ლიტერატურულ პორტალზე

„აზერბაიჯანული ლიტერატურა საერთაშორისო ვირტუალურ სამყაროში“ (ასმც)პროექტის ფარგლებში, პოპულარულმა რუსულმა ელექტრონულმა ლიტერატურის პორტალმა „45parallel.net“–მა გამოაქვეყნა ცნობილი აზერბაიჯანელი პოეტების - სახალხო პოეტის მამედ არაზის „მუზა “, „ცეცხლივით, წყალივით“ და ალიაღა ქურჩაილის „აღსარება“, „თითქოს ზღვაც ადამიანია“, „სინათლე ჩემს გზაზე“ რუსულად თარგმნილი ლექსები და პოეტების შემოქმედების შესახებ ინფორმაცია.
პორტალზე ასევე წარმოდგენილია ახალგაზრდა, ნიჭიერი აზერბაიჯანელი პოეტის ლეილა ალიევას "არ შემიძლია დავივიწყო შენი თვალები ...", " სხეულში გამჯდარი სურვილი", "ღამე, როცა მზე გტოვებს..." ლექსები და ასევე მოცემულია ვრცელი ინფორმაციაა პოეტის შემოქმედების შესახებ.
აღსანიშნავია, რომ მუდმივად განახლებადი ლიტერატურული პორტალი რეგულარულად აშუქებს მსოფლიოში ისეთი ცნობილი მწერლებისა და პოეტების შემოქმედებას, როგორიცაა იოჰან გოეთე, ვლადიმერ ნაბოკოვი, ბორის პასტერნაკი და ოსიპ მანდელშტამი.
Вдохновенье моё - Государственный Центр Перевода Азербайджана (45parallel.net) | ![]() |
![]() |
|
![]() |
და სხვა ...
-
აზერბაიჯანის სახელმწიფო მთარგმნელობითი ცენტრი აგრძელებს შერჩევით ტურებს
აზერბაიჯანის სახელმწიფო მთარგმნელობითი ცენტრი აგრძელებს შერჩევით ტურებს
-
ვიდეო-ჩარხი "შუშა - ხელოსნობის კერა და სავაჭრო ცენტრი" უცხოურ მედიაში
მსოფლიოს მრავალი ცნობილი საინფორმაციო პორტალი, მათშორის გერმანიის "nex24.news", ირლანდიის "medium.com", ალჟირის "alharir.info", ერაყის “agnaden.net”, “ashurnews.com”, “alnoor.se”, “afkarhura.com”
-
სამედ ვურღუნის ლექსები გერმანიის ლიტერატურულ პორტალში
გერმანიის პოპულარულმა ლიტერატურულმა პორტალმა “Spruechetante”-მ სახელმწოფო მთარგმნელობითი ცენტრის „აზერბაიჯანული ლიტერატურა საერთაშორისო ვირტუალურ სამყაროში“ პროექტის ფარგლებში დაიწყო ტრანსლირება თვალსაჩინო აზერბაიჯანელი