Ázerbájdžánská poezie na ruském literárním portálu

Ázerbájdžánská poezie na ruském literárním portálu

    Proslulý ruský literární portál 45parallel.net  v rámci projektu  “Ázerbájdžánská literatura v mezinárodním virtuálním světě” (ÁSCP) sdílel na svých stránkách přeložené do ruštiny básně významného ázerbájdžánského lidového básníka  Mammada ArazaUkázalo se”, “Inspirace”, “Jako oheň, jako voda”, přeložené do ruštiny básně Aliagy Kurčajlého “Zpověď“, “Zdá se mě, že i moře je člověk”, “Potkal jsem úsvit na cestě” a informace o jejich tvorbě.

    Na portálu jsou taky představeny básně mladé talentované ázerbájdžánské básnířky Leyly Alijevové, jako jsou „Nemůžu zapomenout na oči…“, „Sen pohlcený tělem“, „Když slunce vás opouští v noci... “a informace o básníkově dílech.

    Pro informaci taky uvedeme, že portálu pravidelně sdílí díla světově proslulých spisovatelů jako jsou Johann Wolfgang von Goethe, Vladimír Nabokov, Boris Pasternak, Osip Mandelštam atd. 

 

 

 

Вдохновенье моё - Государственный Центр Перевода Азербайджана (45parallel.net)

 

 

 

 

DALŠÍ ČLÁNKY

  • Básně Lejly Alijevové jsou v chilském literárním časopise Básně Lejly Alijevové jsou v chilském literárním časopise

    Populární chilský literární časopis Ærea. Revista Hispanoamericana de Poesía (Ærea, španělské-americká poezie) zveřejnil v rámci projektu Ázerbájdžánského státního centra překladatelství “Ázerbájdžánská literatura v zahraničním prostoru”