ვიდეო რგოლი „ალბანური ეკლესიები - ჩვენი ისტორიის უძველესი ნაკვალევი“ უცხოურ მედიაში
მსოფლიოს რამოდენიმე ავტორიტეტულმა საინფორმაციო პორტალმა, მათშორის ეგვიპტის “Nile1” და“Alwasela”იმ, სირიის “Almisbah dorub”-მა, ერაყის “İraq News”-იმ, ჩინეთის “Alharir”-იმ, ისრაელის “Aziz News”-მა, ალჟირის “Dzayerinfo”-მ, მაროკოს “Banassa”-მ, პალესტინის “Al-Bayader-იმ”, ქუვეითის “Q8 Press”-მა, უზბეკეთის “Azculture.uz”-იმ და “Human”-ამ, რუსეთის “Rutube”-მ და “Azerros” -მა და უკრაინის "Kievinform" და "Islam.in.ua"-ამ დაიწყეს ტრანსლირება აზერბაიჯანის სახელმწიფო მთარგმნელობითი ცენტრის მიერ მომზადებული ვიდეო რგოლისა, რომელსაც „ალბანური ეკლესიები - ჩვენი ისტორიის უძველესი ნაკვალევი“ ეწოდება.
დოკუმენტურ საარქივო მასალებზე დაყრდნობით მომზადებული ვიდეო რგოლი მოგვითხრობს საუკუნეების მანძილზე აზერბაიჯანში მცხოვრები ალბანელების უძველეს ისტორიაზე, აზერბაიჯანელ თურქებთან თანაარსებობასა და საერთო კულტურაზე და 1836 წლის 11 მარტით დათარიღებული რუსეთის იმპერატორის ნიკოლოზ პირველის განკარგულებით სომხეთის გრიგორიანული ეკლესიის დაქვემდებარებაში გადასვლის შემდეგ სომხების მიერ ალბანეთის სამოციქულო ეკლესიის გაყალბებაზე.
და სხვა ...
-
ისი მელიქზადეს შემოქმედება გერმანიის ელექტრონულ ლიტერატურულ ჟრნალში
პოპულარულმა გერმანულმა ელექტრონულმა ლიტერატურულმა ჟურნალმა "LESERING.de" სახელმწიფო მთარგმნელობითი ცენტრის "აზერბაიჯანული ლიტერატურა საერთაშორისო ვირტუალურ სამყაროში"
-
მოვლუდ მოვლუდის მოთხრობა თურქეთის პორტალებში
თურქეთის პოპულარულმა პორტალებმა "Detayhaberler.com"-მა, "Dibace.net"-იმ და "Haber.232.com"-მა სახელმწიფო მთარგმნელობითი ცენტრის „უახლესი აზერბაიჯანული ლიტერატურა“ პროექტის ფარგლებში დაიწყო
-
გამოიცა წიგნი „აზერბაიჯანული ენის ორთოგრაფიული ლექსიკონიდან ამოღებული სიტყვების კლასიფიკაცია“
„აზერბაიჯანული ენის ორთოგრაფიული ლექსიკონიდან“ (ნასიმის ენათმეცნიერების ინსტიტუტი; 2013 და 2021 გამოცემები) ამოღებულ იქნა ორთოგრაფიული და გრამატიკული შეცდომები, უცნაური სიტყვათწარმოება